freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

日語(yǔ)翻譯理論與實(shí)踐課件完整下載第一至八課(完整版)

  

【正文】 。洗濯をしていたおばあさんが川を見(jiàn)ると、大きい桃がドンブラコドンブラコと流れてくるではありませんか。何故バイクと軽自動(dòng)車が同じ?jìng)幎韦胜螭??おかしいじゃないか ? ⑧ 秋の運(yùn)動(dòng)會(huì)が近づいた。彼の目は清らかで、誠(chéng)実です。 斯洛伐克 / スロバキア 邱吉爾 / チャーチール 教 科文組織 / ユネスコ 《 飄 》 /『風(fēng)とともに去りぬ 』 中國(guó)獨(dú)特な名詞 ① 國(guó)情に関係する言葉 クゥーテーションマークをつけ、そのままに使う、後ろに注釈を付けること。 ④他是 千真萬(wàn)確 這么說(shuō)的。 ② 高さんのユーモラスな話しぶりに、そこにいた 人たちは腹を抱えて笑った。 ⑩田中さんに二通も手紙を出したというの に,ナシのつぶてだ。「政治家は悪い職業(yè)ではない。 (2)多重連用修飾語(yǔ) 連用修飾語(yǔ)は中國(guó)語(yǔ)で主語(yǔ)のあとに置くのが普通 である。 彼女は興奮して、兄の手からその手紙をすばやく 奪い取った。中國(guó)語(yǔ)で複合文の文法関係は語(yǔ)順などで表 す一方、日本語(yǔ)のは接続助詞、副助詞、副詞などで 表すことになっている。 ④接続複合文 首先把原則問(wèn)題談了,然后再談具體問(wèn)題。結(jié)果紅布毫無(wú)效果,好幾家的孩 子都傳染上了天花。 3.懷念狼其實(shí)是懷念人蓬勃的生命力。 5.她本人想上師范學(xué)院,以后當(dāng)老師,所以我對(duì) 她說(shuō),你應(yīng)該堅(jiān)持自己的理想。 最近、大手レコード會(huì)社は「尐女アイドル」売り出し に躍起になっている。 これは環(huán)境保護(hù)を訴える作品というより、自分自身 の生の有り様を正面から見(jiàn)つめること、これが狙い です。古い時(shí)代から新しい時(shí)代へと移りかわる時(shí)代を生きてきたので、複雑な父親だと言えよう。 (1) (2) 雤は盆をくつがえしたように 、 (2) ますます降りしきる 。武術(shù)や太極拳,気功やっているものもいれば、體操をやっている人もいる。 失くしたならなくしたでいいよ。 (三)県?自治県を郷?民族郷?鎮(zhèn)に分ける。 ● ウオーミングアップ ● 受身文について ● 受身文の 書式、內(nèi)容説明 ?翻訳要領(lǐng) ● まとめ ● 練習(xí)問(wèn)題 ウオーミングアップ 早發(fā)白帝城 李白 朝辭白帝彩云間 千里江陵一日還 兩岸猿聲啼不住輕舟已過(guò)萬(wàn)重山 早(つと)に白帝城を發(fā) (はっ)す 李白(りはく ) 兩岸の猿聲( えんせい)啼(な)き 止 まざるに 輕舟 (けいしゅう)已(すで)に過(guò) (す)ぐ萬(wàn)重の山 千里の江陵( こうりょう)一日にして還(か え)る 朝に辭 (じ)す白帝彩雲(yún)(さいうん)の間 朝早く朝焼け雲(yún)の下、白帝城を辭去し、はるかに離れた江陵に、一日の中に戻っていく。 ● 翻訳上の注意點(diǎn) 行為者が第一人稱で、しかも文末に簡(jiǎn)易動(dòng)詞を使った場(chǎng)合、行為者を主語(yǔ)にして、能動(dòng)態(tài)に転換させる必要がある。 訳文: 君の今の言葉は、人に誤解されやすい。 ) 訳文: 太郎は乗客に足を踏まれた。 ⅱ 用いる訳語(yǔ)の動(dòng)詞が自動(dòng)詞の場(chǎng)合、受動(dòng)者 を主語(yǔ)にした能動(dòng)句に翻訳できる。 訳文 : ドアが風(fēng)であいた。動(dòng)詞が文末に來(lái)た場(chǎng)合、「受動(dòng)形式+てしまった」の形を用いる。この場(chǎng)合の 「助詞」 は 「被」 のほかに 、「給」がよく用いられる。 訳文 : ひどい雨だ。 ● まとめ (1 )「 介 詞 」 受身文の翻訳要領(lǐng) ⅰ 行為者が有情物の場(chǎng)合、普通日本語(yǔ)の受動(dòng) 形式に翻訳できる。 「 封了門 」は複合語(yǔ)で「 查封 」(差し押さえる)の意である。 ② 蘋果被蟲(chóng)子咬得凈是眼兒 。 ⑩ 大衣柜被移到隔壁,屋里顯得寬敞了。 ⑧ 日本映畫はテレビに観客を奪われて不振だ?!埂段倪x?雜詩(shī)》 「盛年重ねて來(lái)たらず、一日再びは朝なり難し。 文型一 S(受動(dòng)者主語(yǔ))ハ O(目的語(yǔ))ラレル 文型二 SハN(動(dòng)作者)ニ /カラOラレル 文型三 Sハ(Nノ)O受ケル 受身動(dòng)詞“受”の翻訳(一) S(受動(dòng)者主語(yǔ))ハ O(目的語(yǔ))ラレル 例 1:他老人家仍然是用慈祥的目光看著我, 而且滿臉是笑;我的失言語(yǔ),并沒(méi)有受到斥責(zé)。 例 2:小李受到了大家的稱贊,很不好意思。 訳文 :彼はそのことで良心の呵責(zé)を受け、その夜は眠れなかった。 受身動(dòng)詞 “ 挨 ” には三つの意味がある 。 訳文 :この子はいたずらばかりするから、よく叱られている。 OデVラレル 例 1:除了挨棍子就是挨拳頭。名詞がくる場(chǎng)。 例 3:這件事讓爸爸知道了,就得挨一巴掌。うんとしぼられるに違いない。 ここで言う “ 挨 ” は、“不幸または損害を受ける、被る”という意味である。 訳文 :車を運(yùn)転するには、訓(xùn)練を受けなければならない。 訳文 :李君はみんなから褒められて、照れくさそうだった。 例 3:他為這事正受著批評(píng)呢?!? 中國(guó)語(yǔ)の “受”“挨”“遭” などの動(dòng)詞は受身をの意を表し、普通は日本語(yǔ)の動(dòng)詞の未然形に助動(dòng)詞“れる /られる”が付いた形で訳される。 ⑩ ダンスは隣に移され、部屋が広く感じられた。 ② りんごは蟲(chóng)に食われて穴だらけだ。 ④ 僅有的陽(yáng)光也被前邊的樓房給擋住了。 訳文 : 新聞社は昨夜巡査に(よって)差し押さえられてしまった。 ⅱ 行為者が非情物の場(chǎng)合、使われる訳語(yǔ)の動(dòng) 詞を分析する必要がある。 (2)目的語(yǔ)を持つ場(chǎng)合 訳語(yǔ)の動(dòng)詞に「れる?られる」をつけた日本語(yǔ)の受動(dòng)形式に翻訳できる。ただし、訳語(yǔ)の動(dòng)詞が自動(dòng)詞の場(chǎng)合は、能動(dòng)文に翻訳する必要がある。 例 2 :橋被洪水沖走了。 ⅱ 訳語(yǔ)の動(dòng)詞が他動(dòng)詞で、內(nèi)容上好ましくな いこと、不運(yùn)なことの原因が自分自身による場(chǎng)合も、能動(dòng)句に翻訳し、後ろに「てしまった」を付け加える。 例 4:他被煙熏得呼吸都感到困難?!缸恪工咸嗓误wの部分である。 ● 翻訳上の注意點(diǎn) 能動(dòng) 文 中の直接目的語(yǔ)の持ち主を主語(yǔ)とする 場(chǎng)合 受身 文 で「~を」を引き継 ぎ、間接受身文に訳したほうが自然である。 訳文 :私は彼の誤りを指摘した。 中國(guó)語(yǔ)の受動(dòng)文: ⅰ 「 被、 叫 、 讓 、 給 」などの「 介 詞 」を用い た「 介 詞 」、「 助 詞 」受動(dòng)文 ⅱ 「 介 詞 」を使わずに受身の意味を表す、い わゆる意味上の受身文である。 私は文學(xué)者ではなく、どの文學(xué)の流派にも屬していない。 ⑤強(qiáng)調(diào)語(yǔ)気のある複合文の區(qū)切り方 例文 : 電影八點(diǎn)才開(kāi)始呢,急什么? 映畫は 8時(shí)からですよ。 みんなは苦労して書きあげ、ここに持ってきた。 桂林に遊びに來(lái)たことのある旅客の話によると、ボートも通れるほどの広い洞窟もあれば、一萬(wàn)人入れるような奧行き2キロもある大きな洞窟もある という。 (1) (2) どうしても時(shí)間がとれなかったので 、 (2) 昨日のレセプションには行かなかった 。ただ作品を通じて、読者に自分自身 のおかれた生のあり方というものを、より深く考える 機(jī)會(huì)を提供できたら、という思いなのです。 8.賈島寫了一首詩(shī),有一句是描寫老和尚夜晚回 廟的情景:“僧敲月下門。 彼女は師範(fàn)大學(xué)へ行って先生になりたいと思って いたので、元の夢(mèng)を貫くようにいいました。 「狼を懐かしむ」は、狼を人間の旺盛な生命力の象 徴として捉えています。厄除けになるというのだ。 (2)単文が三つまたは三つ以上含まれる複合文 このような複合文を訳す際、文全體の構(gòu)成を明ら かにしてから、各構(gòu)成を分析する。 ①並列複合文 他又會(huì)漢語(yǔ),又會(huì)英語(yǔ)。 三日前、王さんは多くの資料を抱え、大喜びで北京 から飛行機(jī)で帰ってきた。中國(guó)語(yǔ)の順?lè)稀笗r(shí)間 名詞 → 動(dòng)作主を描寫する連用修飾語(yǔ) → 目的、場(chǎng)所 の連用修飾語(yǔ) → 動(dòng)作を描寫する連用修飾語(yǔ)」になる。 ウオーミングアップ (1)多重連體修飾語(yǔ) 三原則 1.形容詞連語(yǔ)は前、形容詞は後 2.長(zhǎng)い修飾語(yǔ)は前、短いのは後 3.重要な內(nèi)容は前、その次は後 多重修飾語(yǔ) 例 文 ① 她數(shù)著窗外藍(lán)色大海里悄悄飄過(guò)去的燈光。 A: 毛澤東 中南海 北京周報(bào) 華東師范大學(xué) 商務(wù)印書館 安徽 B: 羅斯福 克林頓 末代皇帝 《 魂斷藍(lán)橋 》 《 音樂(lè)之聲 》 《 佐羅 》 C:王府井 西安 寧波 吐魯番 西雙版納 參考答案 A:毛沢東 (もうたくとう) 中南海 (ちゅうなんかい) 北京週報(bào) (ぺきんしゅうほう) 華東 師範(fàn)大學(xué)(かとうしはんだいがく) 商務(wù)印 書館 (しょうむいんしょかん) 安 徽 (あんき) B:ルースベルト クリントン ラストエンペラ 『哀愁 』 『サウド?オブ?ミュージック 』『ゾロ』 C:ワンフーチン シーアン ニンポ トルファン シーサンパンナ ● ウオーミングアップ ● 多重修飾語(yǔ)の訳し方 ● 複合文の訳し方 ● 文構(gòu)成の転換 ● 練習(xí)問(wèn)題 演員出身的前美國(guó)總統(tǒng)里根被認(rèn)為很有才華,留下了不少警醒之句。 ④ 彼間違いなくそう言っていた。 ⑥星期天,王府井總是 人山人海 。 ”) ② 中國(guó)の料理名 料理の材料と調(diào)理法を訳さなければならない。 日本で頻繁に使われる固有名詞は決まった訳名を持っているので、翻訳するときその訳名を使えばいい。 ● ウオーミングアップ ● 各種熟語(yǔ)の翻訳 ● 固有名詞とは ● 熟語(yǔ)の意訳 ● 練習(xí)問(wèn)題 ● 熟語(yǔ)とは ● 熟語(yǔ)の直訳 ● 中國(guó)の固有名詞の翻訳 ● 外國(guó)の固有名詞の翻訳 ● 中國(guó)の獨(dú)特な名詞 ウオーミングアップ 次の絵を見(jiàn)て、何と言うか考えて見(jiàn)なさい 畫竜點(diǎn)睛 竜頭蛇尾 虎頭蛇尾 畫龍點(diǎn)睛 漢字のみで構(gòu)成された言葉で、全て音読みするものは熟語(yǔ)である。 ③ インド人の家に一旦女の子が生まれたら、その 女の子のために、沢山のお金を持參金として準(zhǔn)備 しなければならないのだ。 ④ 游覽了少林寺, 您 感覺(jué)如何? ⑥ 這個(gè)人辦事 很 活。 訳文: 私たちは皆さんの正義の行動(dòng)を必ず支持 します。 形式動(dòng)詞 書面語(yǔ)スタイルの文章では、ある動(dòng)作行為を表わす際に、単獨(dú)の動(dòng)詞だけではなく、「 形式動(dòng)詞+目的語(yǔ) 」 という組み合わせによって表現(xiàn)することが多くあります。 例 2 : 員工們干得相當(dāng)辛苦,你看給 他們 放幾 0000天假如何? 訳文 : 従業(yè)員たちもずいぶんよく働いてくれた。 ” 「おい、おい、言いかけた話を途中でやめるなよ。 訳文: 墓參りかたがた、幼友達(dá)に會(huì)って來(lái) ようと思う。 (三)“(一)些”という言葉は、訳さないこともあれ 000ば、「尐し?ちょっと?一部?いくつか?若干の? 000尐々」などに訳すこともあります。 訳文: 例 3: 在閉關(guān)鎖國(guó)時(shí)代的日本,長(zhǎng)崎就是 一個(gè) 0000國(guó)際貿(mào)易港。 ? 述語(yǔ)と対象語(yǔ) ? 連體修飾語(yǔ)と中心語(yǔ)との組み合わせ 古老的風(fēng)俗 → 昔ながらの風(fēng)俗 奇特的景象 → 不思議な光景 ? 連用修飾語(yǔ)と中心語(yǔ)との組み合わせ 愉快地接受了 → 喜んで受け入れた 漫不 經(jīng) 心地 問(wèn) 了 → 何気なく聞いた ? 名詞と助數(shù)詞との組み合わせ ● 単語(yǔ)の組み合わせの 翻訳 敬語(yǔ)と「位相」語(yǔ) の翻訳 ? 日本語(yǔ) → 「待遇表現(xiàn)」が発達(dá): ● 「待遇表現(xiàn)」 人間関係への配慮 場(chǎng)面的配慮 內(nèi)容への配慮 <上下関係> <親疎意識(shí)> ?「位相」語(yǔ) 性別による言葉の差異 ? 漢字語(yǔ)の読み方 ? 日本語(yǔ)表現(xiàn)誤用漢字語(yǔ) ? IT用語(yǔ)の中國(guó)語(yǔ)と日本語(yǔ)表現(xiàn) ● 関連用語(yǔ) ● 漢字語(yǔ)の読み
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)課件相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1