【正文】
)平衡的 ? (用相等、相似、相配、相當于都不合適 ) Explanation ? …And for good reason: Lenders worry that they39。 Complete equivalence 專有名詞、專業(yè)術語等 不涉及到一詞多義的問題,所以比較好處理, ? National Bank of Pakistan ? 巴基斯坦國民銀行 ? European Economic Community (EEC) ? 歐洲經濟共同體 (歐共體 ) ? Organization of Petroleum Exerting Countries (OPEC) ? 石油輸出國組織 (歐佩克 ) ? AsiaPacific Economic Cooperation (APEC) ? 亞太經濟合作組織 (亞太經合組織 ) Partial equivalence 遇到多義詞時,要根據(jù)它在上下文的意思去確定它的哪一種詞義同漢語 (中文 )相對應,或者接近之后,才能決定取舍 ? Who has torn the cover of my book? ? (封面 ) ? We are today forwarding you 01/ 1“new test key under separate cover. ? (信封 ) ? The cover of the abovementioned draft was remitted to you on the date of issue through the Chartered Bank London. ? (頭寸 ) More ? Designated forex banks dealt on the interbank market according to the turnover position limit on banking exchange stipulated by SAFE and covered the position on the market. ? 外匯指定銀行 根據(jù)國家外匯管理局核對的 銀行 結售匯 周轉頭寸 限額到銀行間市場進行外匯買賣 ,平補結售匯 頭寸 。 EXX ? The date of receipt issued by the transportation department concerned shall be regarded as the date of the delivery of goods. ? 由有關的運輸機構所開具收據(jù)的日期即被視為交貨日期。 Note conversion ? 不動產 ? ?unmovable property ? fixed assets ? 溫飽 ? ?to have warmth and food ? to make both ends meet ? 休息室 ? ? restroom/rest room/resting place ? lobby/lounge ? 試衣間 ? ?clothes trial room ? dressing room/fitting /change room ? 自動門 ? ?selfturning door ? Automatic (revolving/swinging) door ? 營業(yè)時間 ? ?Operation Time ? Business Hours/Open Hours EXX ? 從 4月 1日起到 10月 20日止這一其間內交貨 . ? ?Time of delivery begins on April 1 and ends on October 20. ? Time of delivery begins on April 1 and ends on October 20,both dates inclusive. ? 乙方沒有按合同規(guī)定及時把貨備妥 ,致使甲方派去裝貨的船只滯期 48小時 . ? ?Party B failed to get the goods ready for loading in accordance with the time of shipment as stipulated in the Contract. Therefore it resulted in time delay for the vessel sent by Party A for 48 hours. ? Party B’s failure to get the goods ready for loading in accordance with the time of shipment as stipulated in the Contract has resulted in time on demurrage for the vessel sent by Party A for 48 hours Idiomaticity He bent solely upon profit. ? 他只屈身于利潤之前。 ? You earn a 5% discount when you pay cash. (“you” —attitude) 你付現(xiàn)款,可賺 5%的折扣。兩種文本具有同等效力。 efinition) ? Business is a bination of all these activities:production. distribution and sale, through which profit or economic surplus will be created. ? 商務是指生產、配送、銷售等一切活動的組合,通過這些活動,創(chuàng)造利潤和經濟盈余。 Laura SISU 隨函附上發(fā)票和提單。 ? The greater the proportion of asset and liability denominated in a foreign currency, the greater the translation risk. ? 外匯業(yè)務中,所顯示的資產和負債的比例越高,換匯風險越高 Lecture 2. Criteria amp。兩種文本如有歧意,以中文本為準。盡管人們可以從狹窄的欲望出發(fā),使自己富有,‘一個無形之手’指導它們致富并改進社會。 (三句 ) Splitting ? The documentary credit offers a unique and universally used method of achieving a mercially acceptable promise by providing for payment to be made against documents that represent the goods and make possible the transfer of rights to those goods. ? 跟單信用證 提供了一種獨特的、全世界都采用的方法,即憑代表貨物的單據(jù)付款,從而使貨權的轉移成為可能。 ? Fresh money is opposed to old money. ? 追加資本與原有資本相對。 p24 ? You cannot build a ship, a bridge or a house if you don’t know to make a design or how to read it. ? T:不會 制圖 或看不懂圖紙 ,就不可能造船 、架橋或蓋房子。s both try not to default on our mitments. ? 讓我們雙方一起努力 ,不違反自己的承諾。 p60 ? In the station, a telephone began to ring. The ringing was loud, evenly spaced and unanswered. ? T:車站里有一部電話的鈴聲響了起來。就是有了這種油 ,我們才能用上汽車 ,以代替私人馬車。按以往的 標準 ,這個比例偏高 ,沒有達到充分就業(yè) 。 ? The underwriter has calculated the risk. ? 如轎車被偷,保險公司就要賠一筆賠償金。 ? 改:裝運細節(jié):包括是否允許轉運。 Plural words P39. Cargo insurance is to protect the trader from losses that many dangers may cause. ? 教材:貨物保險會使貿易商免受許多風險所 可能造成的種種損失 。 ? Improved:如買方在 1987年 8月 17日之前(含 17日) 未向賣方發(fā)出裝運通知 ,則賣方可自行決定取消本合同 ,并要求買方賠償因未發(fā)出裝運通知而使其蒙受的一切 經濟損失。 ? Improved: 商務活動中的所有服務 ,諸如禮品包裝送貨和賒購等都有其相應的成本 ,而這些成本必須通過提高價格得到補償。 ? 改 : 多邊投資協(xié)定旨在達到下列的境界 :外國投資者不受歧視 ,但 必須遵守現(xiàn)行適用于本國投資者的各項法律法規(guī)。 黃金大量流入 英國自動地減少了外幣的 供應量 ,增加了英國貨幣的供應,結果造成外國貸價下跌,而英國貸價上漲。 ? They found difficult in meeting the engagements. ? 他們發(fā)現(xiàn)還債有困難。 losses ? Governments effectively suspended the gold standard during WWI and financed part of their massive military expenditures by printing money. Moreover, labor forces and productive capacity had been reduced sharply through war losses. Losses and expenditures ? Losses—非商務英語。 bunds ? Bond (可數(shù)): 債券 ? Bonds (不可數(shù)):不記名債券 ? Debenture : 公司債券,債券;信用債券; (海關 )退稅憑單 ? Industrials:工業(yè)股票或者債券 ? Irredeemable:不贖回債券,無償還債券 of plural nouns n: amount n: amount ? Outstanding 未付清的 已發(fā)行的 ? Outstandings 未償付的貸款 未清算的項目 股東持有的股票 ? Valuable 有價值的 貴重的 ? Valuables 貴重物品 7. Others (平時積累) Task III Chapter 5: Repetition (p4553) Problematical translations in this chapter (Lecture 3) p50 ? A more realistic approach toward international specialization is that of parative advantage. this concept says that a nation has a parative advantage in an item if it can produce it more efficiently that alternative products. ? T:參不 國際分工 的另一更為現(xiàn)實的做法是采取 比較優(yōu)勢 的做法。主要內容有主標志、件號、批號、重量標志、體積標志、原產國標志、警告標志等等。 ? 改 :實現(xiàn) 國際與業(yè)化生產 的一個更為現(xiàn)實的途徑是 “ 相對優(yōu)勢 ” ,這個理念是指某個國家生產某種產品比生產其它產品效率高 ,那么該國就具有生產此產品的 相對優(yōu)勢。 payments ? Payment:支付、付款(不可數(shù)) ? Payments:支付的款項 ? Payment will be made upon receipt of the goods with a discount of 5% for cash payment. ? 收貨付款,現(xiàn)金支付 95折。股票市場的空前繁榮使得各家公司可以依賴其 上漲的股票價格 去資劣各種大規(guī)模的販迚 。 ? Exports: 出口量 2. Singular vs. Plural (different) Proceeds ? Corporations may purchase “key executive” insurance covering certain corporate officers. The proceeds from this insurance help offset the loss of the services of these key people if t