【正文】
就是古董的來源。 中國人 在對外關(guān)系中始終秉承 “強(qiáng)不執(zhí)弱 ”、 “富不侮貧 ”的精神,主張 “協(xié)和萬邦 ”。 Shanghai, a vigorous, dynamic and versatile international metropolis in China, has attracted worldwide attention with its dramatic changes since the introduction of reform and openingup. It presents a picture of prosperity with its rapid economic development, social stability, peaceful and contended life of residents. Taking a new look with each passing day, Shanghai is drawing more and more admiration, despite its colorful past for nostalgia. The city, brilliant and splendid like the sun, promises a better future. 0609 翻譯部分 The culture of any society is usually thought to be of two kinds: material and nonmaterial. Material culture includes the manmade phenomena which have physical properties such as height, breadth, and weight. A boat, a machine, a house—all these objects are part of the material culture. The nonmaterial culture is that portion of the environment which surrounds man and which has an impact on his behavior but which lacks these material properties: values, beliefs, traditions, and all the other habits and ideas invented and acquired by man as a member of society. Contemporary sociological theory tends to assign primary importance to the nonmaterial culture in choosing problems for study. It assumes, for example, that boats, planes, automobiles, and so forth, are not nearly so important as the traditions we have developed which make their manufacture 6 possible—indeed, which prescribe how we are to use them. The emphasis of contemporary sociology is to insist that the material culture would not exist had not the nonmaterial culture first been available to suggest the ideas which are embodied in the inventions of material culture. 漢譯英 進(jìn)入耶魯大學(xué)的校園,看到莘莘學(xué)子青春洋溢的臉龐,呼吸著書香濃郁的空氣,我不由回想起 40 年前在北京清華大學(xué)度過的美好時光。而且,在世界上其他地區(qū),人們的體重仍然在不斷上升。 In China, there is an old saying which goes like this, “Long distance never separates close friends.” A ready link connecting this country and many other ones, like the Silk Road, in Asia and Europe helps a lot in bringing about the splendid civilization in Asia and the frequent exchanges and munication between China and the Continent in the past years. Now, we are going a step further in our cooperation based on mutual benefits, enjoying a brandnew bilateral relation. China, a devoted part in promoting the economic development in the 2 continents, will keep her track on the road of peace and development. A corresponding effort made by this country in building a dynamic and longterm cooperation in all fields across Asia and Europe, together with all the other efforts from the 2 continents, will definitely contribute a big part in making the bright future. 0603 翻譯部分 As a scourge of the modern society, obesity has bee the world39。中國、印度、東歐各國勞動力價格低廉,互聯(lián)網(wǎng)和零售巨頭(比如沃爾瑪)把商品價格一降再降,這就使得全球競爭日益嚴(yán)重。在 電影制作方面,香港名列世界前茅,其流行歌曲在全球華人中有著廣泛的影響, 而且還有 8 所知名的大學(xué)。 在別的民主國家的政治體制中,很少有人同時兼任政府首領(lǐng)和國家首領(lǐng)。近年 來,公司先 參與承建了一大批上海市重大工程,為建設(shè)國際大都市作出了應(yīng)有的貢獻(xiàn)。政客們避免就這些問題展開辯論,因為這些問題難以面對。re defined by the choices we make. And too often, by the tough decisions we avoid. Most of us have avoided even thinking about how our rapidly growing population is affecting our quality of life and shaping our society. Our population has more than doubled since World War II, and at this rate, we could be on our way to 1 billion people living in the United States by the end of the century. Our population growth, driven in part by unchecked immigration, is already straining our healthcare and educational systems and, less noticeably — but far more important — putting a heavy burden on our natural resources. All these pressures on our res