【正文】
迫于乘客流量不斷增加,又加上各航空公司有必要對已日顯陳舊的 20世紀(jì) 60年代噴氣客機(jī)進(jìn)行更換。 被動式翻譯 ? At Eton the boys stand in a cluster and lift their hats when their names are called. ? 在伊頓,學(xué)生們站在一起, 當(dāng) 他們的名字被叫到的 時候 ,就舉起帽子。 我 根本不認(rèn)識他 。 ? 里根是今天開幕的共和黨全國代表大會上最引人注目的人物,布什副總統(tǒng)盼望他為自己的總統(tǒng)競選活動注進(jìn)活力。 他們曾與查爾斯的父母有過幾次激烈的爭論 ,但最終這個分居協(xié)議未被首肯。 。此舉可能使英國的養(yǎng)老金管理事業(yè)每年要多支出 130億英鎊。購機(jī)是迫于乘客流量不斷增加,又加上各航空公司有必要對已日顯陳舊的 20世紀(jì) 60年代噴氣客機(jī)進(jìn)行更換。(正面:他不是一個人) ? I do think that it is beyond his power to fulfill the task. ? 我的確認(rèn)為要完成這項任務(wù)是他力所 不及 的 ? Do you know why she is always trying to avoid you? ? 你知道他為什么老是 不想見到 你? 外位語 “ 這 ” ? Such is human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of being collar workers. ? 許多人常常寧愿犧牲比較高