【正文】
oods at the port of destination, claim against the Seller, or reject the goods according to the inspection certificate issued by CCIB. In case of damage of the goods incurred due to the design or manufacture defects and/or in case the quality and performance are not in conformity with the Contract, the Buyer shall, during the guarantee period, request CCIB to make a survey. 19. 索賠( Claim): 買方憑其委托的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明書向賣方提出索賠(包括換貨),由此引起的全部費(fèi)用應(yīng)由賣方負(fù)擔(dān)。在 CFR術(shù)語(yǔ)下,賣方應(yīng)在裝船前 2天以____方式通知買方合同號(hào)、品名、發(fā)票價(jià)值及開船日期,以便買方安排保險(xiǎn)。 (2) 標(biāo)有合同編號(hào)、信用證號(hào)(信用證支付條件下)及裝運(yùn)嘜頭 的商業(yè)發(fā)票一式__份; Signed mercial invoice in ______copies indicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C) and shipping marks。賣方應(yīng)在每個(gè)包裝箱上用不褪色的顏色標(biāo)明尺碼、包裝箱號(hào)碼、毛重、凈重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標(biāo)記。 Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange, payable_____ days after the Buyers delivers the document through Seller’s bank and _________Bank to the Buyer against acceptance (D/A ___ days). The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange. (4) 貨到付款:買方在收到貨物后__天內(nèi)將全部貨款支付賣方(不適用于 FOB、 CRF、CIF術(shù)語(yǔ))。 The Seller shall, 30 days before the shipment date specified in the Contract, advise the Buyer by _______ of the Contract No., modity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment in order that the Buyer can charter a vessel/book shipping space. In the event of the Seller39。 The Seller shall have the goods inspected by ______ days before the shipment and have the Inspection Certificate issued by____. The Buyer may have the goods reinspected by ________ after the goods 誥 rrival at the destination. (2) 發(fā)貨前,制造廠應(yīng)對(duì)貨物的質(zhì)量、規(guī)格、性能和數(shù)量 /重量作精密全面的檢驗(yàn),出具檢驗(yàn)證明書,并說(shuō)明檢驗(yàn)的技術(shù)數(shù)據(jù)和結(jié)論。但罰款不得超過(guò)遲交貨物總價(jià)的 ____%。若協(xié)商不成,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)深 圳分會(huì),按照申請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。 This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall deemed equally authentic. This Contract is in ______ copies, effective since being signed/sealed by both parties. 買方代表(簽字): Representative of the Buyer (Authorized signature): 賣方代表(簽字): Representative of the Seller (Authorized signature): 8 貨物出口合同 Sales Contract 編 號(hào) (No.) :__________ ___ 簽約地點(diǎn) (Signed at) :_______ _ 日 期 (Date) :_________ ____ 賣方 (Seller) :__________ _____________ _ 地址 (Address) :______________________ _ 電話 (Tel) :__________傳真 (Fax) :_________ _ 電子郵箱 (Email) :_____________________ 買方 (Buyer) : ______________________ 地址 (Address) : ______________________ 電話 (Tel) ::_________傳真 (Fax) :______ _______ 電子郵箱 (Email) : __________________ ____ 買賣雙方經(jīng)協(xié)商同意按下列條款成交: The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 1. 貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量 (Name, Specifications and Quality of Commodity): 2. 數(shù)量( Quantity): 3. 單價(jià)及價(jià)格條款 (Unit Price and Terms of Delivery) :: (除非另有規(guī)定,“ FOB”、“ CFR”和“ CIF”均應(yīng)依照國(guó)際商會(huì)制定的《 2020年國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則》 (INCOTERMS 2020)辦理。本合同所指的不可抗力系指不可干預(yù)、不能避免且不能克服的客觀情況。自雙方簽字(蓋章)之日起生效。按照申請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。 6. 裝運(yùn)期限( Time of Shipment) : 收到可以轉(zhuǎn)船及分批裝運(yùn)之信用證___天內(nèi)裝運(yùn)。 Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement is reached, the dispute shall 7 be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC),Shenzhen