【正文】
,就走了。[英譯] mend the fold after a sheep is lost亡羊補(bǔ)牢的寓言故事原文 亡羊補(bǔ)牢的寓言故事的道理篇二從前,有一個(gè)人,靠著養(yǎng)羊?yàn)樯3咚摹罚骸耙娡枚櫲晃礊橥硪?;亡羊而補(bǔ)牢;未為遲也?!盵正音] 亡;不能讀作“w224。這個(gè)人做事隨意,看他家的羊圈,就知道了。日復(fù)一日,圈里的羊,變得越來(lái)越少了。這下,我的羊再也不會(huì)丟了吧。第二天早上,他去放羊,發(fā)現(xiàn)又少了一只羊。一天早晨,他發(fā)現(xiàn)少了一只羊,仔細(xì)一查,原來(lái)羊圈破了個(gè)大窟窿,夜里狼鉆進(jìn)來(lái),把羊叼走了。其實(shí)人不怕做錯(cuò)事情,就怕做錯(cuò)了不及時(shí)改正;更怕不但不及時(shí)改正,而且還不斷地錯(cuò)上加錯(cuò),時(shí)間長(zhǎng)了,最后可能連補(bǔ)救的機(jī)會(huì)都沒(méi)有了。亡羊補(bǔ)牢寓言故事賞析《亡羊補(bǔ)牢》是人教版義務(wù)教育課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書三年級(jí)