freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

商務(wù)英語合同的語言特點-文庫吧在線文庫

2025-01-25 17:58上一頁面

下一頁面
  

【正文】 使用現(xiàn)在是為原則。All members shall give the United Nations every assistance to any action it takes in accordance with the present Chapter, and shall refrain from giving assistance to any state which the United Nations is taking preventive or enforcement action.10. 對句的使用英語商務(wù)合同中句子中還有一大特點就是有時為了體現(xiàn)部分成分的結(jié)構(gòu)對等,顯示句子結(jié)構(gòu)的的層次感和對等感,特別是在長句中體現(xiàn)句子良好的節(jié)奏感,就會使用類似于中文的一些詩句一樣的對句。商務(wù)英語合同的用語要規(guī)范, 措詞須嚴謹、精確, 內(nèi)容應(yīng)簡潔、 易懂, 結(jié)構(gòu)要清晰。感謝我的父母以及所有親人的大力支持,給了我繼續(xù)學習深造的機會。畢業(yè)設(shè)計是對我大學三年的總結(jié),因而投入了極大的熱情和很高的積極性,更幸得指導(dǎo)老師蘇玲老師的幫助,使得設(shè)計能順利完成,圓滿結(jié)束了三年的大學生活。Actual names and specifications of PRODUCTS are shown in Appendix one.Details of the information offered by Party By to Party A are show in Appendix two.三、 結(jié)束語試比較下列兩個句子:A. The rules and regulations of the worksite shall be observed by workers.B. Workers shall observe the rules and regulations of the worksite.比較發(fā)現(xiàn),這兩句的意思雖然一樣,但是看其表達方式卻又差異,B句較A句要更自然、有力,所以在商務(wù)合同中用B句比較好。例如:除if之外與“假如、如果”相關(guān)的還有if and whenever, in the event that/in the event of, where, should ,in case/in case of, on condition that/on the conditions that, insofar as/in so far as等。例如:The Contractor shall not knowingly do or omit to do anything which may adversely affect an orderly transfer of responsibility for provision of the Services.(句中的transfer responsibility轉(zhuǎn)化成了transfer of responsibility,而provision Services轉(zhuǎn)化成了provision of the Services)3. 動詞短語轉(zhuǎn)化成介詞、形容詞短語動詞轉(zhuǎn)化成介詞短語是商務(wù)合同句式表達的一大亮點,例如:support 轉(zhuǎn)化成 in support of;violate轉(zhuǎn)化成為in violate of;default轉(zhuǎn)化成 in default of;break 轉(zhuǎn)化成in break of. All such minutes ,records ,and reports shall be on file at the FIB “存檔”用的是“on file”而不是用的動詞短語“be file”。Shall, may, must, may not/shall not主要是分別指明合同雙方當事人的權(quán)利即可做什么,當事人的義務(wù)即該做什么,規(guī)定做的即必須做什么,還有禁止做的即不能做什么。在英文商務(wù)合同中我們不難見到以下用法:perform and fulfill(履行) rights and interests(權(quán)益), terms and conditions(條款), plete and final understanding(全部和最終的理解), customs fees and duties(關(guān)稅), loss of and damage to(關(guān)稅), null and void(無效), sign and issue(簽發(fā)), furnish and provide(提供),rules and regulations(規(guī)章), as and when(當……的時候),即成雙成對的使用意義差別很小的近義詞、同義詞,這樣讓合同的語言顯得周密、嚴謹,減少了流動和爭議。經(jīng)常在同一合同中有些名詞會被多次提及,使用這些古英語詞匯不但可以避免用詞重復(fù)和文句過長而且還使合同語句簡練、準確、有說服力。(三) 商務(wù)合同的分類常用的商務(wù)合同主要有:銷售合同、技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同、議購合同、中外合資合同、期貨交易合同、加工合同等。 關(guān)鍵詞:商務(wù)合同、語言特點、法律、正式、嚴謹隨著中國加入WTO,我國與世界各國的聯(lián)系日益密切,我國商務(wù)人士對商務(wù)合同的接觸也越來越多。然而很多人對商務(wù)合同是一種法律文件認識不夠深刻, 對其語言特征把握得不夠好, 加之各國間存在文化差異, 因此在理解和撰寫商務(wù)合同方面存在不少問題。二、 商務(wù)英語合同的語言特點(一) 商務(wù)英語合同的的詞匯特點1. 使用的詞語正式、莊重、準確。常見這類詞:hereinafter, whereas, whereby等。例句:Each party to this Agreement shall perform and fulfill any of the obligation under this 。例如:The insurance must be issued irrespective of percentage.The Employer shall make a prepayment of 20﹪of the contact value to the Contractor within 10 days after signin
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
合同協(xié)議相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1