【正文】
撥錯(cuò)號(hào)碼]No, I don39。 grandeur:高貴,顯赫]輕微精神分裂癥,有一點(diǎn)自大狂,是偶發(fā)性的… Let39。t even see you down there. 天哪!我剛才竟然沒有看到你Jason, this is Fred Mathis. 杰森,這是弗瑞德. 馬西斯Fred39。m sure the last thing she wants to do when she gets home is talk about me.當(dāng)然回到家里就不想提我了。格蘭特”。t you just join us for lunch?噢,瞧,弗瑞德,你干嗎不和我們一起去吃飯呢?I don39。d do a better job. 沒錯(cuò),可是你寫的比我好I mean, look, you39。t be a wise guy, Mike. 你別太聰明了,麥克 Carol, what time does your watch say? 10:03. 凱羅,你的表幾點(diǎn)了? Why? Is yours broken? 怎么?你的表壞了?No, it says 10:02. 不,不,我的是10: 02I just thought it might have stopped. 我還以為它停了呢Apparently, it did, Dad. But it sounds like you39。s working on that toxic waste story with.弗瑞德?對(duì),就是和你媽媽一起報(bào)道有毒廢料的人He seems like a nice guy. Very nice. 他看上去不錯(cuò),非常不錯(cuò)Darn nice. 不錯(cuò)得要死。 eventful: 多事的,重要的,多變故的]How was your day? Tell us about that story. 你過得怎樣?談?wù)勀隳菆?bào)道的事吧Jason, I39。re ,嗨。[mold:霉菌]On purpose? 故意的? [on purpose: 故意地,有意,成心地]Yes, I determined that mold would grow faster on white bread than on pumpernickel.是的。你也是,祝你今日愉快I39。t know, Jason. It39。m not jealous, Maggie. I39。 [hasten:趕快,趕緊]Well, you39。ll be home? 那你什么時(shí)候回來?Mike, cut it out(停止,住嘴,夠了)! 麥克,別鬧動(dòng)靜What? I wasn39。t want to know things from me. 我還以為你不要我告訴呢!What are you? A lawyer? 你是什么人,律師嗎?I mean, I39。 [male:男性。 sentiment: 觀點(diǎn),感想]What39。 [right now: 就是現(xiàn)在,馬上]Dad, why don39。(雖然如此,即使如此,盡管如此)Fred, who39。進(jìn)來坐下Fortunately, my nose stopped the door before it could hit my face.幸虧有鼻子擋著,這門才沒碰到臉。 [attitude: 態(tài)度]And it39。你居然歪曲我來的動(dòng)機(jī)為骯臟的念頭。t want to talk about it。t figure that out.是的。s wrong with that? 這有什么不對(duì)?What39。re tweed(花呢,花呢服裝). 我的外套并不時(shí)髦,它們是呢子的Women die for tweed and you know it. 呢子最討女人喜歡,你知道。 jet off: 乘飛機(jī)。謝謝你。s Ben doing with his caterpillars? 本的毛蟲研究怎樣了?Somebody else was already doing caterpillars. 毛蟲已經(jīng)被別人研究過了Ben had to think of a new project. 本必須要想個(gè)新課題A new project? Please. 新課題?拜托Pretty good. 很好吃Hey, where39。謝謝。但愿如此Suddenly I feel very silly. 突然感到自己很蠢Well, silly is a strong word. “蠢”?這詞兒太重了點(diǎn)。 [manage to:設(shè)法,努力]Maggie, she had very long legs. 麥姬,那是因?yàn)樗耐群荛L(zhǎng)Well, that39。 do you mean Ah? 哈!你“哈”是什么意思?Ah means I spent 15 years in sweatpants cleaning toilets, while you went down to your office in your sexy psychiatrist sweater and your sexy psychiatrist jacket... [sweatpants: 寬松長(zhǎng)運(yùn)動(dòng)褲。 [dawn:黎明,被領(lǐng)悟。ve also been watching the way you39。我是說,實(shí)際上你是在懷疑我和菲德之間有什么隱情?I can’t even dignify that with a response(反應(yīng),回答).你這種說法我根本我根本不屑回答。t you?你是特地來監(jiān)視我的吧? [check up on: 調(diào)查,檢查]Oh, well, that39。t e down here if it wasn39。s one of those goons from the Easttown dump site. 也許是垃圾廠的流氓No, I’ll call the police. 我來報(bào)警 Jason! Are you all right? Honey. 杰森?沒事吧?親愛的I39。 be involved in: 卷入,參與]Besides, I don39。s a working adult. And when she39。s not a good science project, so stop it. 這個(gè)課題不好,中止測(cè)試But you told me to do something that interests me. 是你讓我找我感興趣的題目的。t know why you turn on me like a wild dog. 可你卻像野狗一樣攻擊我。t ask you. I asked Dad. 我沒問你,是問爸爸What39。 [性別地,兩性之間地] I have far too much faith in you to ever be sexually jealous. [faith: 信任,忠實(shí)]因?yàn)槲覍?duì)你非常信任,所以排除了那種嫉妒。 a certain: 一定的。海斯頓15分鐘內(nèi)獲得了電影《十戒》(的主演)Our first child was conceived in 15 minutes. Tops! [conceive: 懷孕,設(shè)想]我們的第一個(gè)孩子就發(fā)生在15分鐘內(nèi),最多15分鐘!Jason, are you jealous? Jealous? Of what?杰森,你吃醋了?吃什么醋? [jealous: 嫉妒的,妒忌的,猜疑的]Of me and Fred. You know, working late. 妒忌我和弗瑞德,我們工作很晚Of you and.... That is a ical thought. 你和弗瑞德…這想法也太可笑了Jason, you are jealous. No, I39。 [estimate: 估計(jì),估量]I don39。 [interest:使感興趣]And that way the project will teach you the most.這樣的課題將會(huì)使你獲得更多的知識(shí)The ride’s here. Bye, Mom. 車來了,再見,媽媽。 heck: (hell的委婉說法)該死。d rather not even think about that stuff for a while(一會(huì)兒). 那玩意我連一分鐘也不愿意想它 Okay? Okay. Sure. 可以嗎?好吧Hey, Dad, don39。媽媽Maggie! I didn39。 in the mud:發(fā)芽期,在初期]顯然它停過,接著你上發(fā)條逼它再走M(jìn)aggie? Fred. Hi. Yeah, no, I’ll have her call you right away.麥姬?弗瑞德。 Now, do you really want that on your conscience(道德心,良心)?你真愿意受良心責(zé)備?That39。t tell you, two of these goons tried to muscle me when I was out at that Easttown dump(垃圾場(chǎng)).[goon: 受雇暴徒,打手。 隨便吃幾口). 杰森要和我一起去吃飯Well, I won’t keep you. Excuse me. 那我就不耽誤你們了,請(qǐng)見諒。因?yàn)槟阍谖业挠∠笾袘?yīng)該是禿頂?shù)? 胖點(diǎn)的。s really nice to meet you. 不必起來。And this one. 還有這個(gè)Maggie. I think I just leveled Moscow. 我覺得剛才打到莫斯科了。m trying to get an outside line, here. 但是不用,我只是想打個(gè)外線電話而已No, I39。 [record: 記錄,記載]Just one minute, okay? 請(qǐng)稍等,好嗎How about Monday