【摘要】?頁腳??頁腳??頁腳?目標(biāo):?能正確,流利,有感情的朗讀古詩,背誦古詩?理解“所見”,“牧童”,“振”,“林樾”,“意欲”,“捕”,“鳴蟬”的意思以及整首詩的大意,體會情感?頁腳?所見清代袁枚牧童|騎|黃牛,歌聲|振|林樾。意欲|捕|鳴蟬,忽然|閉|
2024-12-08 07:55
【摘要】第一篇:夜書所見教學(xué)設(shè)計 《古詩兩首》教學(xué)設(shè)計 ---夜書所見 教學(xué)目標(biāo)知識與技能: 1、會認(rèn)“促”、“異”、“逢”、“佳”、“倍”、“插”7個生字,會寫“促”、“深”、“憶”、“逢”、“佳”...
2024-10-20 22:50
【摘要】正文:夜書所見教學(xué)設(shè)計 夜書所見教學(xué)設(shè)計 夜書所見教學(xué)設(shè)計1 1教學(xué)目標(biāo) (一)掌握本課的生字詞,會寫“促、深”兩個生字。 (二)有感情地朗讀古詩,背誦古詩。 (三)學(xué)習(xí)借助注釋理解詩意,...
2024-10-20 23:07
【摘要】正文:夜書所見教學(xué)反思 夜書所見教學(xué)反思 夜書所見教學(xué)反思1 在浩淼的古詩長河中,有許多詩歌均以淺顯含蓄的筆調(diào),抒發(fā)了詩人內(nèi)心的思想感情,或感慨人生,或思念家鄉(xiāng),或謳歌大好河山……同一主題的古詩...
2024-10-20 23:41
【摘要】夜書所見作者:葉紹翁你知道葉紹翁嗎?葉紹翁:南宋中期詩人。字嗣宗,是江湖派詩人,他的詩以七言絕句最佳,如《游園不值》:“應(yīng)憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開。春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來。”歷來為人們所傳誦。葉紹翁詩集《靖逸小集》,有《南宋群賢小集》本。他別著《四朝聞見錄》,敘宋高宗、孝宗、光宗、寧宗
2025-08-16 01:43
【摘要】夜書所見九月九日憶山東兄弟夜書所見葉紹翁蕭蕭\梧葉\送\寒聲,江上\秋風(fēng)\動\客情。知有\(zhòng)兒童\挑\促織,夜深\籬落\一\燈明。九月九日憶山東兄弟
2025-07-18 19:53
【摘要】第一篇:古詩夜書所見一課教學(xué)反思 古詩《夜書所見》教學(xué)反思 隨著課改不斷深化,語文課堂教學(xué)變得活躍、奔放、而富有活力,不禁使我在教學(xué)過程中產(chǎn)生迷惑,語文課到底怎樣上?這個問題總是縈繞在我的腦海中。...
2024-10-20 22:57
【摘要】夜書所見作者:葉紹翁你知道葉紹翁嗎?葉紹翁:南宋中期詩人。字嗣宗,是江湖派詩人,他的詩以七言絕句最佳,如《游園不值》:“應(yīng)憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開。春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來?!睔v來為人們所傳誦。葉紹翁詩集《靖逸小集》,有《南宋群賢小集》本。他別著《四朝聞見錄》,敘宋高宗、孝宗、光宗、寧宗
2024-11-29 22:58
2024-11-06 22:54
【摘要】第一篇:《舟夜書所見》原文、翻譯及賞析 《舟夜書所見》原文、翻譯及賞析 《舟夜書所見》原文、翻譯及賞析1 舟夜書所見清朝查慎行 月黑見漁燈,孤光一點(diǎn)螢。 微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。 《舟夜書...
2024-10-21 05:34
【摘要】第一篇:夜書所見原文翻譯及賞析 夜書所見原文翻譯及賞析合集5篇 夜書所見原文翻譯及賞析1 舟夜書所見清朝查慎行 月黑見漁燈,孤光一點(diǎn)螢。 微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。 《舟夜書所見》譯文 漆...
2024-10-20 23:13
【摘要】袁枚牧童騎黃牛,歌聲振林樾。意欲捕鳴蟬,忽然閉口立。suǒyuánmùzhènyuèyùbǔchánbìlìméitóngqímíng
2024-11-21 03:42
【摘要】第一篇:古詩夜書所見朗誦比賽點(diǎn)評稿 導(dǎo)語:古詩文誦讀不能讓學(xué)生覺得是一種負(fù)擔(dān),應(yīng)該根據(jù)學(xué)生自身的愛好確立科學(xué)的評價體系,給學(xué)生以充分的自由,讓他們覺得“我要誦讀”,從而提高學(xué)生自主閱讀興趣。下面由小...
2024-10-20 23:01
【摘要】第一篇:三年級語文《夜書所見》教案 課題:夜書所見 授課人 授課時間:2011年9月24日設(shè)計理念: 《課標(biāo)》指出語文課程應(yīng)該重視語文的熏陶感染作用,讓學(xué)生更多的接觸語文材料,在大量的語文實(shí)踐...
2024-10-20 22:03
【摘要】第一篇:舟夜書所見原文翻譯及賞析 舟夜書所見原文翻譯及賞析(4篇) 舟夜書所見原文翻譯及賞析1 原文: 月黑見漁燈,孤光一點(diǎn)螢。 微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。 譯文 漆黑之夜不見月亮,只見那...
2024-11-15 22:57