【正文】
ganized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the ,門完美的陌生人,并從數(shù)以百萬計的美國人誰自愿組織和證明,兩個多世紀后,人民的政府由人民,為人民還沒有滅亡的地球。Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for ,我們知道有勇敢的美國人起床在沙漠伊拉克和阿富汗山區(qū)冒著生命危險為我們。我們未必能夠在一年或是在一個總統(tǒng)任期之內(nèi)達到目標,但美國肯定可以。But I will always be honest with you about the challenges we will listen to you, especially when we , above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it39。并能不會發(fā)生,如果我們回到這樣的。讓我們抵制誘惑,回到屬于同一黨派和雞毛蒜皮的小事和不成熟有毒害我們的政治這么久。And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at ,來自議會和宮殿,那些誰是圍著收音機中被遺忘的角落的世界,我們的故事是獨特的,但我們的命運是共同的,新的曙光美國領(lǐng)導(dǎo)在手。ve already achieved gives us hope for what we can and must achieve :美國會發(fā)生變化。她就像數(shù)以百萬計的其他人誰站在線,使他們的聲音在這次選舉中除一件事:尼克松安庫珀是106歲。s seen throughout her century in Americathe heartache and the hope。是我們能夠做到。And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can ,在這次選舉中,她談到她的手指到屏幕上,她和演員投票,因為106年后,在美國,通過最好的時候和最黑暗的時間,她知道怎樣可以改變美國。to restore prosperity and promote the cause of peace。s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that 39。s promise in the months want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice presidentelect of the United States, Joe I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation39。t start with much money or many campaign was not hatched in the halls of began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the grew strength from the young people who rejected the myth of their generation39。t agree with every decision or policy I make as we know the government can39。s remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of selfreliance and individual liberty and national are values that we all while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but passion may have strained, it must not break our bonds of to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your need your I will be your president, to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at thoseto those who would tear the world down: We will defeat those who seek peace and security: We support to all those who have wondered if America39。s college 39。s been a partner with me every step of the the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what you39。I congratulate for all that they39。愿上帝保佑美利堅合眾國。因此,今夜,讓我們反問一下我們自己,如果我們的孩子能夠活到下個世紀;如果我的女兒能夠幸運地活得像安尼克森庫珀那樣長,他們將會看到什么樣的變化?我們那時將會取得什么樣的進步?This is our chance to answer that is our ,這是我們的時刻。”是我們能夠做到。At a time when women39。當(dāng)有人能像她一樣不參加表決的原因有兩個因為她是一名女子,由于她的顏色皮膚。s a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years ,許多故事,會被告知幾代人。That39。我們決不能成為敵人,盡管目前的情緒有些緊張,但決不能容許它使我們之間的親密情感紐帶破裂。In this country, we rise or fall as one nation, as one 39。This victory alone is not the change we is only the chance for us to make that that cannot happen if we go back to the way things 。我作為總統(tǒng)所做出的決策,肯定也會有許多人并不贊同。s new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to ,新的工作崗位要建立,新的學(xué)校建設(shè),和威脅去處理,聯(lián)盟要修理。You did it because you understand the enormity of the task that lies even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetimetwo wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a ,是因為你明白艱巨性的任務(wù)擺在面前。It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation39。ve sacrificed to get it ,我永遠感謝您什么犧牲得到工作要做。s watching, along with the family that made me who I miss them know that my debt to them is beyond ,我的外祖母已永遠離開了我們,但我知道她也正和所有支持我的家人一樣在看著我。s promise in the months ,而且我希望能夠與他們合作,重申數(shù)月前我們對國家所做的承諾。A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from ,我接到麥凱恩參議員一個特別親切的電話。s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue ,是富人還是窮人,是民主黨人還是共和黨人,是黑人還是白人,也不管你是拉丁美洲人或亞洲人還是本土美國人,更無論你是否為同性變者、是否是殘疾人,這是美國人共同的答案。我夢想有一天,決定我們?nèi)松删偷牟皇菓艨?、地域、身份、長相,而是我們的品格、能力與我們的努力。我們不但看到某地公務(wù)員招聘中要女性 “乳房對稱” 的標準,更看到奧運開幕式上嫌正在換牙的女孩“形象不好”而舉世矚目的公然假唱。我夢想有一天,我們的孩子將生活在這樣的社會:評價他們的不是戶口和出身,而是他們的品格優(yōu)劣。反觀我們,“自由、平等、解放”喊了多少年,