freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

4勞動(dòng)法工作過程中的心得體會(huì)_3(存儲(chǔ)版)

2025-08-28 04:18上一頁面

下一頁面
  

【正文】 的商標(biāo),但其譯名并未直譯成 ? 日本 ? ,而是用諧音譯成 ? 立邦 ? ,這是充分考慮到中國人的民族情感,特別是考慮到日本曾經(jīng)侵略中國的這段屈辱歷史造成很多中國人的心理創(chuàng)傷, 該商標(biāo)名稱,避免涉及政治因素 ,進(jìn)而保障了該企業(yè)在中國的順利開展業(yè)務(wù)。比如馳名中外的梅林( meiling)罐頭,中華( zhonghua)鉛筆。唐朝李商 隱有詩: ? 蓬山此去多無路,青鳥殷勤為探看 ? 。剛剛出生的孩子皮膚嬌嫩,漢語翻譯 ? 幫寶適 ? 體現(xiàn)了對(duì)寶寶無微不至的關(guān)愛,讓寶寶舒適舒服的意思。 。如: pampers 這個(gè)單詞意為? 嬌慣 ? , ? 嬌縱 ? 之意。轎車商標(biāo) bluebird 直譯為? 藍(lán)鳥 ? ,這源于比利時(shí)作家莫里斯 1911 年(獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng))的童話劇。這些知名品牌名稱音節(jié)簡(jiǎn)單且沒有太多的文化內(nèi)涵,因此采用音譯法。 用詞恰當(dāng) 第 6 頁 共 9 頁 針對(duì)意譯商標(biāo), 要求商標(biāo)翻譯用詞恰當(dāng)。 如 ? 海飛絲 ? 和 ? 飄柔 ? 這兩個(gè)洗發(fā)水品牌使人聯(lián)想到的是飄逸柔順的青絲秀發(fā)。頭韻的巧妙使用, 也能為名稱增色不少。 ? 立一嘉名則命運(yùn)必佳,取一惡名則命運(yùn)必乖 ? ,喜歡用 ? 吉利語 ? 、 ? 口彩 ? ,有強(qiáng)烈的 ? 語言幻想 ? 。因?yàn)?narcissus 在英語中除指 ? 水仙 ? 外,還有 ? 自戀狂 ? 之意(源于希臘神話) ? 芳芳 ? 如果音譯為 ?fangfang? ,不但毫無美感可言,還會(huì)讓西方消費(fèi)者想到 ? 毒牙,犬牙 ? ,恐怕會(huì)無人問津。因?yàn)橛⑽娜赋玻?nest)與其發(fā)明人( henrinesti)的名 字為同一詞根,所以中文一并譯為? 雀巢 ? 。巧借文化給商標(biāo)名稱加入文化色彩,提高商標(biāo)名稱的文化含量是品牌命名和創(chuàng)立名牌的成功技法之一。 第 1 頁 共 9 頁 勞動(dòng)法工作過程中的心得體會(huì) 英譯漢翻譯過程中的心得體會(huì) 翻譯,種類繁多,涉及面廣,需要不斷積累,融會(huì)貫通,運(yùn)用于實(shí)踐,而其中涉及到中國文化和文學(xué)作品的翻譯更是一塊需要不斷鉆研的天地。 一、影響商標(biāo)名稱翻譯的幾個(gè)因素 ( 1)增加親近感。世界最大的食品公司雀巢咖啡( nescafe)的生產(chǎn)廠家的品牌名稱 ? 雀巢 ? 是 ? 哺育,舒適,依偎的象征 ? 。美國 的 ?sprite?如此,中
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
范文總結(jié)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1