【正文】
現(xiàn)在已經(jīng)在中國和世界各地越來越受歡迎。相傳,中國的一位帝王于五千年前發(fā)現(xiàn)了茶,并用來治病。對(duì)于那些月薪較低卻渴望在大城市 擁有一套屬于自己的體面、舒適的棲身之所的人來說,高昂的房價(jià)是他們無法承受的負(fù)擔(dān)。 Traditional Chinese holiday meals are indispensable on some festivals. For example, the Dragon Boat Festival is a day established in memory of the ancient poet Qu Yuan and people usually hold dragon boat races and eat zongzi, or rice dumpling on that day. The Midautumn Festival is an occasion for viewing the full moon. The round moon is a symbol for pleteness and family reunion. The special food of the day is yuebing, a round cake known as the mooncake. The Spring Festival is the Chinese lunar New Year’s holiday. Besides the popular poultry and meat, people cook traditional food according to regional customs, for example, jiaozi, or boiled dumplings, and niangao, or the new year cake .八.北京有無數(shù)的胡同(hutong)。 We should abide by the purposes and principles of the UN Charter and bring into full play the central role of the United Nations and its Security Council in peace keeping, peace making and peace building. We should seek peaceful settlement of international disputes through dialogue and consultation.我們應(yīng)該堅(jiān)持國家不論大小、強(qiáng)弱、貧富都是國際社會(huì)平等一員,以民主、包容、 合作、共贏的精神實(shí)現(xiàn)共同安全,做到一國內(nèi)部的事情一國自主辦、大家共同的事情大 家商量辦,堅(jiān)定不移奉行多邊主義和國際合作,推進(jìn)國際關(guān)系民主化。雖然在美國留學(xué)的好處之一是可以練習(xí)英語(對(duì)找工作的人來說英語依然是最重要的語言),但韓國雇主對(duì)有中國經(jīng)歷的畢業(yè)生的需求越來越大。但是我太愛它了!一個(gè)全新的世界正向我敞開它的大門。高額的聘禮常常“搶劫”了新郎父母必生的積蓄,甚至引起家庭糾紛。一.波士頓咨詢公司最近做的一項(xiàng)研究顯示。但是近幾年來其標(biāo)準(zhǔn)不斷上升,致使大多數(shù)家庭都很難達(dá)到。當(dāng)我開始練習(xí)功夫的時(shí)候,我才意識(shí)到它有多么地困難,哪怕是簡單的一踢或者一打就需要幾個(gè)月的時(shí)間去練習(xí)。中國是韓國最大的出口目的地,吸收了韓國約四分之一的出口產(chǎn)品,同時(shí)也吸引了韓國超過四分之一的留學(xué)生。堅(jiān)持通過對(duì)話和協(xié)商,以和平方式解決國際爭端。春節(jié)是中國 的農(nóng)歷新年(the Chinese lunar New Year’s holiday),除了常見的家禽和肉類之外,人們還要按各自的地方習(xí)俗 烹制傳統(tǒng)食物,如鉸子和年糕。 In Beijing, there are numerous hutongs. The life of mon people in hutongs brings endless charm to the ancient capital, Beijing. The hutong in Beijing is not only the living environment of mon people but also a kind of architecture. Usually, there is a courtyard plex inside hutong, with rooms shared by 4 to 10 families of about 20 people. Therefore, life in hutongs is full of friendliness and genuine humanity. Nowadays, with rapid social and economic development, many hutongs are replaced by new tall buildings. I hope hutongs can be preserved. ,中國的房地產(chǎn)(real estate)業(yè)經(jīng)歷了前所未有的高速增長。 Nowadays,