【正文】
gh Comparison Between APPLE and OPPO59 尤金Urbervilles102 禮貌策略的英漢對比研究—以《傲慢與偏見》及其譯本為例103 A Popular Form of Subtitles Translation by Fansub Group on the Internet104 A Contrastive Analysis of Chinese and American Nonverbal Privacy105 論禁食與歡宴中烏瑪?shù)挠X醒106 試論國際商務(wù)談判中的跨文化問題及對策107 Using Maslow’s Hierarchy Needs Theory to Analyze Sister Carrie’s Destiny108 The Application and Value of Formative Assessment to English Teaching and Learning (ETL) in Middle Schools109 從追求走向幻滅與死亡——談馬丁伊登的美國夢110 英漢工具類名轉(zhuǎn)動詞實時構(gòu)建的整合分析--基于網(wǎng)絡(luò)論壇語料111 試從關(guān)聯(lián)理論的角度分析《老友記》中的言語幽默112 淺析英詩翻譯的原則和方法 ——丁尼生《鷹》的不同譯文比較113 合作學(xué)習(xí)在小學(xué)英語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用研究114 凱瑟琳曼斯菲爾德小說中的旅行主題分析115 不同的閱讀任務(wù)對高中生英語詞匯附帶習(xí)得的影響116 歸化與異化策略在字幕翻譯中的運用117 英漢數(shù)字的文化差異118 中英禮貌用語的對比研究119 英語新聞標(biāo)題的前景化120 中美稱贊語的對比分析121 目的論與對外傳播翻譯122 英漢習(xí)語文化差異之原由123 《冰與火之歌》的人文主義分析124 美國個人主義和中國集體主義的對比與分析125 從引進(jìn)好萊塢大片看中國意識形態(tài)轉(zhuǎn)型: 從集體主義到個人主義126 國際商務(wù)英語信函寫作中的禮貌策略127 《嘉莉妹妹》中的自然主義128 緊身胸衣和纏足:十八世紀(jì)歐洲和中國女性的社會角色解釋129 路易斯——現(xiàn)實世界在非現(xiàn)實世界的投影——解讀《夜訪吸血鬼》的現(xiàn)代性130 《麥田里的守望者》的當(dāng)代啟示131 產(chǎn)品說明書的翻譯技巧132 On the Functions of Metaphor in Obama’s Inaugural Address133 任務(wù)型教學(xué)法在小學(xué)英語課堂的應(yīng)用研究134 “冰山理論”在海明威小說創(chuàng)作中的運用研究135 The Problems in English and Chinese Trademark Translation and Relevant Countermeasures136 風(fēng)箏在《追風(fēng)箏的人