【正文】
cations or elements:[登記請(qǐng)求書中的內(nèi)容 ] 如果成員國(guó)的法律規(guī)定,授權(quán)須向其主管局登記,該成員國(guó)可要求登記請(qǐng)求書中包括下列部分或全部的說明或組成部分:(i) the name and address of the holder。 註冊(cè)持有人或被授權(quán)人為法人,該法人的法律性質(zhì),以及該法人係依那一國(guó)以及在可適用的情況下該國(guó)的那一領(lǐng)土區(qū)域的法律所組成;(ix) the registration number of the mark which is the subject of the license。經(jīng)政府公證機(jī)構(gòu)或任何其他政府主管機(jī)關(guān)證明為真實(shí)之授權(quán)合約摘要,其上須寫明二造當(dāng)事人及被授權(quán)的權(quán)利。(7) [Prohibition of Other Requirements] No Member State may demand that requirements other than those referred to in paragraphs (1) to (6) be plied with in respect of the recordal of a license with its Office. In particular, the following may not be required:[其他要求的禁止 ] 任何成員國(guó)不得要求在向其主管機(jī)關(guān)授權(quán)登記方面須遵守本條第(1) 至(6)項(xiàng)所述以外的要求。(b) If subparagraph (a) is not patible with the national law of a Member State, that subparagraph shall not apply in respect of that Member State.如果本項(xiàng)(a)款不符合成員國(guó)的國(guó)內(nèi)法, 則該項(xiàng)規(guī)定不適用於該成員國(guó)。僅供主管機(jī)關(guān)填寫註冊(cè)持有人/申請(qǐng)人和/ 或被授權(quán)人的參考說明: 1 ................註冊(cè)持有人/申請(qǐng)人之 代理人的參考說明: ...............被授權(quán)人代理人的參考說明: 1 . ..............16___________________________________________________________________________2. Registration(s) and/or Application(s) ConcernedThe present request concerns the following registration(s) and/or application(s): Registration and/or application number(s): If the space under item is not sufficient, check this box and provide the information on an additional sheet.___________________________________________________________________________3. Holder(s)/Applicant(s) If the holder/applicant is a natural person, the person’s(a) family or principal name:3(b) given or secondary name(s):3 If the holder/applicant is a legal entity,(a) the entity’s full official designation:(b) the legal nature of the legal entity:(c) the State, and, where applicable, the territorial unit within that State, under the law of which the legal entity is anized: Address (including postal code and country):Telephone number(s):4 Telefacsimile numbers(s):4 Check this box if there is more than one holder/applicant。6 委任書沒有序號(hào)或尚未指定序號(hào)的,或註冊(cè)持有人 /申請(qǐng)人或其代理人不知悉委任書序號(hào)的,可不填此欄。10 委任書沒有序號(hào)或尚未指定序號(hào)的,或被授權(quán)人或其代理人不知悉委任書序號(hào)的,可不填此欄。 授權(quán)僅涉及註冊(cè)所適用的如下領(lǐng)土部分:11 根據(jù)《商標(biāo)法條約》 第 4 條第(2)項(xiàng)(b)款,如果被授權(quán)人在本請(qǐng)求書第 1 頁指明的主管機(jī)關(guān)所屬的締約方領(lǐng)土內(nèi)沒有、或沒有說明有住所或真實(shí)有效的工商營(yíng)業(yè)所,必須在第 5 款中填寫送達(dá)地址,但已在第 7 款中填寫代理人者除外。 授權(quán)是獨(dú)家授權(quán)。9 即使主管機(jī)關(guān)要求提供此一資料,被授權(quán)人或其代理人亦可選擇不填。18___________________________________________________________________________4. Representative of Holder(s)/Applicant(s) Name: Address (including postal code and country):Telephone number(s):5 Telefacsimile number(s):5 Registration number, if registered with the Office: Number allotted to the power of attorney:6___________________________________________________________________________5. Address for Service of Holder(s)/Applicant(s)7___________________________________________________________________________6. Licensee If the licensee is a natural person, the person’s (a) family or principal name: (b) given or secondary name(s): If the licensee is a legal entity,(a) the entity’s full official designation:(b) the legal nature of the legal entity:(c) the State, and, where applicable, the territorial unit within that State, under the law 5 Even where the Office elects to request this information, the holder/applicant or his representative has the option to refrain from providing such indications. Where they are given, they should include the country code (where appropriate) and area code.6 Leave blank if the power of attorney has not, or has not yet, been allotted a number or if the number is not known to the holder/applicant or the representative.7 According to Article 4(2)(b) of the TLT, an address for service must be indicated in the space available under the title of item 5 where the holder/applicant does not have, or has not indicated, a domicile or a real and effective industrial or mercial establishment on the territory of the Contracting Party whose Office is the Office named on the first page of the present request, except where a representative is indicated in item 4.19of which the legal entity is anized:20___________________________________________________________________________4. 註冊(cè)持有人/申請(qǐng)人的代理人 姓名: 地址 (包括郵遞區(qū)號(hào)和國(guó)家 ):電話號(hào)碼: 5 傳真號(hào)碼: 5 若已向主管機(jī)關(guān)註冊(cè),註冊(cè)號(hào): 委任書被指定的序號(hào): 6___________________________________________________________________________5. 註冊(cè)持有人/申請(qǐng)人的送達(dá)地址 76. 被授權(quán)人 被授權(quán)人是自然人的,請(qǐng)?zhí)钤撊说?a) 姓氏:(b) 名字: 被授權(quán)人是法人的,請(qǐng)?zhí)?a) 該法人的正式全稱:(b) 該法人的法律性質(zhì): (c) 該法人係依那一國(guó)以及在可適用的情況下該國(guó)的那一領(lǐng)土區(qū)域的法律所組成的:5 即使主管機(jī)關(guān)要求提供此一資料,註冊(cè)持有人 /申請(qǐng)人或其代理人亦可選擇不填。___________________________________________________________________________1 可在此欄中填寫註冊(cè)持有人/ 申請(qǐng)人和/ 或被授權(quán)人為本請(qǐng)求書指定的任何參考說明,和/或任何代理人為本請(qǐng)求書指 定的任何參考說明。Article 4Effects of the NonRecordal of a License12第 4 條 未授權(quán)登記的效力(1) [Validity of the Registration and Protection of the Mark] The nonrecordal of a license with the Office or with any other authority of the Member State shall not affect the validity of the registration of the mark which is the subject of the license, or the protection of that mark.[註冊(cè)的有效性和對(duì)商標(biāo)的保護(hù) ] 未向主管機(jī)關(guān)或成員國(guó)的任何其他機(jī)關(guān)授權(quán)登記,不得影響授權(quán)使用商標(biāo)註冊(cè)的有效性或?qū)υ撋虡?biāo)的保護(hù)。(5) [Fees] Any Member State may require that, in respect of the recordal of a license, a fee be paid to the Office.[費(fèi)用 ] 任何成員國(guó)均得要求,關(guān)於授權(quán)之登記,須向主管機(jī)關(guān)繳納費(fèi)用。(2) [Signature] (a) A Member State shall accept the signature of the holder or his representative, whether or not it is acpanied by the signature of the licensee or his representative. [簽名 ] (a) 註冊(cè)持有人或其代理人的簽名,無論是否附有被授權(quán)人或其代理人的簽名,均應(yīng)為成員國(guó)所接受。被授權(quán)人有送達(dá)地址者,該送達(dá)地址;(vii) the name of a State of which the licensee is a national if he is a national of any State, the name of a State in which the licensee has his domicile, if any, and the name of a State in which the licensee has a real and effective industrial or mercial establishment, if any。“專屬授權(quán)”指僅授權(quán)一個(gè)被授權(quán)人使用,並禁止註冊(cè)持有人使用和授權(quán)任何其他人使用商標(biāo)的授權(quán);(x) “sole license” means a license whi