【正文】
開挖了隧道,翻越山口已不那么危險了。狗也比較自由,被放出圍欄,四處遛達(dá)。它們可以對人友好,充滿柔情。最近,紐約動物醫(yī)療中心對132只貓進(jìn)行了為期5個月的綜合研究。它們伸展四肢,就像飛行中的松鼠一樣。人們將永遠(yuǎn)記著這艘巨輪的沉沒慘劇。于是,他發(fā)出棄船的命令,幾百人跳進(jìn)了冰冷刺骨的海水里。由于這個聲音非常輕,沒人會想到船身已遭損壞。因?yàn)榇?6個密封艙組成,即使有兩個艙進(jìn)水,仍可漂浮的水面上。在一個長長的跌落過程中,它們可以達(dá)到每小時60里甚至更快的速度。顯然,這種說法里面包含著許多真實(shí)性。Cats behave like welltrained paratroopers.39。修道士們喜歡冬天,而不太喜歡夏天。幾百年來,圣伯納德修道院馴養(yǎng)狗拯救了許多翻越這道山口的旅游者的生命。約翰去找銀行經(jīng)理,經(jīng)理把約翰的錢包和紙幣的殘留物送到英國銀行在紐卡斯?fàn)柕囊粋€專門部門——?dú)堚n鑒別組。對英國人來說,值得慶幸的是英國銀行有一個殘鈔鑒別組,負(fù)責(zé)理那些把錢塞進(jìn)機(jī)器或塞給狗的人提出的索賠要求。s wallet as well. Imagine their dismay when they found a beautifullycooked wallet and notes turned to ash! John went to see his bank manager who sent the remains of wallet and the money to the special department of the Bank of England in Newcastle: the Mutilate Ladies! They examined the remain and John got all his money back. 39。這場搶劫只持續(xù)了3分鐘,因?yàn)楦`賊爭先恐后地爬上轎車,以驚人的速度開跑了。鉆石項(xiàng)鏈、戒指漂亮地陳列在黑色絲絨上面。不過,他終于獲準(zhǔn)發(fā)回了一份傳真?!本庉嬃⒓唇o那位記者發(fā)去傳真,要求他核實(shí)一下臺階的確切數(shù)字和圍墻的高度。s palace in a new African republic. When the article arrived, the editor read the first sentence and then refuse to publish it. The article began: 39。兩年多以來,艾爾弗一直這樣,他的同事也為他保守秘密。坐辦公室的之所以常常被稱作“白領(lǐng)工人”,就是因?yàn)樗麄兺ǔJ谴┲差I(lǐng)白襯衫,系著領(lǐng)帶去上班。Lesson 4 The double life of Alfred Bloggs阿爾弗雷德。每一尊雕像代表一位女神,而且一度上過色。s missing head happened to be among remains of the fifth century . This head must have been found in Classical times and carefully preserved. It was very old and precious even then. When the archaeologists reconstructed the fragments, they were amazed to find that the goddess turned out to be a very modernlooking woman. She stood three feet high and her hands rested on her hips. She was wearing a fulllength skirt which swept the ground. Despite her great age, she was very graceful indeed, but, so far, the archaeologists have been unable to discover her identity.New words and expressions 生詞和短語goddess(tile) archaeologist Aegean explore ,勘探 promontory civilization prosperous adj.(經(jīng)濟(jì)上)繁榮的,昌盛的 drainage storey worship sacred ,神圣的 remains ,遺跡,廢墟classical adj.(希臘和羅馬)古化的 reconstruct rest ,放置 hip ,臀部fulllength adj.(裙衣)拖地長的 graceful adj. 優(yōu)雅的identity fragment 參考譯文不久之前,在愛琴海的基亞島上,考古工作者有一項(xiàng)有趣的發(fā)現(xiàn)?!薄澳愦_實(shí)使我大吃了一驚!”牧師說,“也許同時你把村里所有的人都吵醒了。牧師拿著一支電筒走上鐘樓想去看看究竟發(fā)生了什么事情。ll get used to that, Bill,39。 That39。I39。想到在寧靜的鄉(xiāng)村里有一頭危險的野獸繼續(xù)逍遙流竄,真令人擔(dān)心。搜尋美洲獅的工作是從一座小村莊開始的。a large cat39。事實(shí)上搜尋工作很困難,因?yàn)槌3J窃绯吭诩椎匕l(fā)現(xiàn)那只美洲獅,晚上卻在20英里外的乙地發(fā)現(xiàn)它的蹤跡。Whatever are you doing up here Bill?39。You certainly did give me a surprise!39。It39。s go downstairs and have a cup of tea.39。威爾金斯。“不錯,鐘能報時了,但是,恐怕每到1點(diǎn)鐘,它總要敲13下,對此我已無能為力了。這座古城肯定一度很繁榮,因?yàn)樗碛懈叨鹊奈拿鳎孔右话阌?層樓高,用石塊修建。卻使在當(dāng)時,它也屬歷史悠久的珍奇之物。s wife has never discovered that she married a dustman and she never will, for Alf has just found another job. He will soon be working in an office. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 39。布洛斯就是一個例子。不過他覺得,地位升高了,損失點(diǎn)兒錢也值得。. The editor at once sent the journalist a fax instructing him find out the exact number of steps and the height of the wall. The journalist immediately set out to obtain these important facts, but the took a long time to send them Meanwhile, the editor was getting impatient, for the magazine would soon go to press. He sent the journalist two more faxes, but received no reply. He sent yet another fax informing the journalist that if he did not reply soon he would be fired. When the journalist again failed to reply, the editor reluctantly published the article as it had originally been written. A week later, the editor at last received a fax from the journalist. Not only had the poor man been arrested, but he had been sent to prison as well. However, he had at last been allowed to send a fax in which he informed the editor that the he had been arrested while counting the 1,084 steps leading to the fifteenfoot wall which surrounded the president39。于是他又發(fā)了一份傳真,通知那位記者說,若再不迅速答復(fù),將被解雇。clock and had only just finished. Diamond necklaces and rings had been beautifully arranged on a background of black velvet. After gazing at the display for several minutes, Mr. Taylor went back into his shop. The silence was suddenly broken when a large car,