【正文】
this agreement, this agreement is unnecessary to be performed. 167。 the Company saves a counterpart。 Party A shall cooperate with Party B to plete all thetransfer procedures。 it shall be valid after it isratified by the original ratifying authority. This Agreement has ** copies oforiginals。 Dispute SettlementParty A and Party B shall by friendly consultation resolve the disputesconcerning the validity, performance, default, rescission, indemnity and so onhereof. Where the disputes fail to be resolved within ninety days after thedisputes occur, both Parties agree to submit the disputes to the arbitration of***************** and the arbitration shall be conducted in***** in accordance with the arbitration procedures of the said Committee.The arbitrator awards shall be final and binding upon both Parties. During thearbitration, the other clauses hereof shall continue to be performed except thedisputed parts hereof.[_]. Party B shall make no rescission ofthese contracts for any reasons unless Party B may rescind thecontracts upon the agreement thereon of both parties concerned.4.s obligations,while Party A will no longer participate in the running of theCompany, nor enjoy the shareholder39。 Party Bcontributes US$ *** amounting to **% of the Company39。Article 7 Validity requirements and effective date of this agreementThis agreement shall be effective after signed by both parties.第八條本協(xié)議正本一式四份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,報(bào)工商行政管理機(jī)關(guān)一份,XXX醫(yī)療器械有限公司存一份,均具有同等法律效力。 For force majeure or other external cause in which any party without fault but fails to prevent it, this agreement is impossible to be performed. 167。 Party B acknowledges the Company’s articles of the association, and ensure to exercise or perform its right, responsibilities and liabilities in accordance with the Company’s articles of the association. 第三條盈虧分擔(dān)公司依法辦理變更登記后,乙方即成為XXX醫(yī)療器械有限公司的股東,按章程規(guī)定分享公司利潤(rùn)與分擔(dān)虧損。 Party B agrees,