freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

船舶代理班輪和總代理協(xié)議書范本中英對照(存儲版)

2025-06-26 23:16上一頁面

下一頁面
  

【正文】 r existing in the trade the basis for calculation of remuneration shall be adjusted accordingly. %,則在考慮貿(mào)易中所有貨幣調(diào)整因素之后,酬金計算的基準(zhǔn)應(yīng)做相應(yīng)的調(diào)整。39。 c) Any dispute arising out of this Agreement shall be referred to arbitration at.....................subject to the law and procedures applicable there. c)任何由本協(xié)議引起的爭議應(yīng)在........................仲裁,并遵循該地適用的法律和程序。 If for any reason the Principal withdraws or suspends the service, the Agent may withdraw from this agreement forthwith, without prejudice to its claim for pensation. ,委托人撤消或暫停服務(wù),則代理人可立即退出本協(xié)議,而不影響其向委托人要求賠償?shù)臋?quán)利。如果代理人被要求履行的職責(zé)超過了本協(xié)議的范圍,那么代理人同意履行那些職責(zé)的條款將從屬于雙方的明文協(xié)議。這種保障應(yīng)延伸至本協(xié)議期間代理人所做的,所遭受或招致的所有行為和事件,即使本協(xié)議會因此而終止。如果代理人因為商業(yè)原因而被要求為客戶提供信用擔(dān)保,除了代理人在沒有得到委托人事先知情及同意的前提下提供信用擔(dān)保的這種情況,否則,未償還款項的風(fēng)險將由委托人承擔(dān)。 I matters and/or insurance, and the appoi ntment of Surveyors. All expenses involved with claims handling other than routine claims are for Principal’s account. 按照委托人的要求,指導(dǎo)并監(jiān)督港口代理、內(nèi)陸代理和/或復(fù)代理處理索賠、保賠協(xié)會和/或保險事務(wù)、指定檢驗人員。 General Agency 總代理 To supervise, activities and coordinate all marketing and sales activities of Port, Inland Agents and/or Subagents in the Territory, in accordance with general guidelines laid down by the Principal and to use every effort to obtain business from prospective clients and to consolidate the flow of statistics and information. ,對港口代理、內(nèi)陸代理和/或服務(wù)區(qū)域內(nèi)的復(fù)代理的工作和市場推介與銷售工作進(jìn)行監(jiān)督與協(xié)調(diào),盡力獲取潛在客戶的業(yè)務(wù)支持,增進(jìn)數(shù)據(jù)統(tǒng)計和信息流工作。 To arrange for the stuffing and unstuffing of LCL cargo at the port and to arrange for the provision of inland LCL terminals. 安排拼箱貨在港口的裝箱和掏箱作業(yè),并安排到內(nèi)陸終點的接送。amp。宣布船舶航行和到達(dá)時間,報價運費和宣布運費價目表和附件。 Duties of the Agent 代理責(zé)任 To represent the Principal in the Territory, using his best endeavours to ply at all times with any reasonable specific instructions which the Principal may give, including the use of Principal’s documentation, terms and conditions. ,代理人應(yīng)盡最大努力服從委托人可能提出的合理、具體的指示,包括委托人的文件材料、條款和條件的使用。 專業(yè)整理分享 船舶代理班輪及總代理協(xié)議中英對照 STANDARD LINER AND GENERAL AGENCY AGREEMENT班輪及總代理標(biāo)準(zhǔn)協(xié)議It is hereby agreed between:.....of.......(hereinafter referred to as the Principal) and ....of..........(hereinafter referred to as the Agent) on the ........day of .........20..........that: 現(xiàn)雙方同意:..........的......... (以下簡稱委托人)和...........的........ (以下簡稱代理人)....日........月..20.......... The Principal hereby appoints the Agent as its Liner Agent for all its owned and/or chartered vessels including any space or slot charter agreement serving the trade between ...............and ............... 委托人茲任命該代理作為其全部擁有和/或租賃的船只 (含.....................,.....................和.....................之間簽訂租賃協(xié)議的任何船艙或箱位)的班輪代理。 All aspects of the Principal’s business are to be treated confidentially and all files and records pertaining to this business are the property of the Principal. 委托人所有的商業(yè)信息將得到保密,并且與該業(yè)務(wù)有關(guān)的所有文件和記錄歸委托人所有。 To provide statistics and information and to report on cargo bookings and use of space allotments. To announce sailing and/or arrivals, and to quote freight rates and announce freight tariffs and amendments. 提供統(tǒng)計信息和記錄貨物訂艙和艙位的分配事宜。 To carry out the Principal’s requirements concerning claims handling, P amp。 Where “equipment” is referred to in the following section it shall prise container, flat racks, trailers or similar cargo carrying devices, owned, leased or otherwise controlled by the Principal. To arrange for the booking of equipment on the vessel. 安排船上設(shè)備的預(yù)訂。按時間地點的需要,安排設(shè)備的維修和保養(yǎng),并報告代理掌控下的設(shè)備狀況。amp。 The Agent shall advise the Principal of the customary credit terms and arrangements. If the Agent is required to grant credit to customers due to mercial reasons, the risk in respect of outstanding collections is for the Principal’s account unless the Agent has granted credit without the knowledge and prior consent of the Principal. 代理人應(yīng)告知委托人信用證條款和協(xié)議的慣例。 The Principal shall at all times indemnify the Agent against all claims, charges, losses, damages and expenses which the Agent may incur in connection with the fulfilment of his duties under this Agreeme
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1