【正文】
ll other contingencies and circumstances whatsoever beyond the Seller39。此外,為限定時間更為明確,還常用inclusive、including和included,來限定含當(dāng)日在內(nèi)的時間。11.Attributable to, due to, owing to, by virtue of, in view of, because of, on account of,considering, in consideration of這一組短語出現(xiàn)在英文合同中都表示“因?yàn)椤?,其中due to,owing to,because of較不正式,很少使用。 3 HeretoHereto: to this 至此,對此。 5 HereinafterHereinafter: later in the same Contract以下,在下文。例 1“Temporary Works” means all temporary works of every kind (other than the Contractor’s Equipment) required in or about the execution and pletion of the Works and the remedying of any defects therein.Chinese version for reference:臨時工程是指在工程施工、竣工和修補(bǔ)工程中任何缺陷時需要或與上述工程階段有關(guān)的所有各種臨時工程,但承包人的設(shè)備除外。9 TheretoThereto: to that 向那里例 1“Contract Products” means the products specified in Appendix 2 to this Contract, together with all improvement and modifications thereof or developments with respect thereto.Chinese version for reference:“合同產(chǎn)品”,系指本合同附件2中規(guī)定的產(chǎn)品及其改進(jìn)發(fā)展的產(chǎn)品。Undersigned。 Now Therefore we hereby affirm that we are the Guarantor and responsible to you, on behalf of the Contractor, up to a total of_(amount of guarantee) ____(in words)___, such sum being payable in types and proportions of currencies in which the Contract is payable.Notes: (1) Guarantor: 保證人, 擔(dān)保人(2) in words: 用文字書寫金額(3) the types and proportions of currencies : 貨幣的種類和比例Chinese version for reference:本銀行(或金融機(jī)構(gòu))已同意為承包人出具保證函,我們因此同意作為保證人,并代表承包人以支付合同價款所規(guī)定的貨幣種類和比例,向你方擔(dān)??偨痤~為 (大寫) 的保證金。例 3A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object.Chinese version for reference:買賣合同是出賣人轉(zhuǎn)讓標(biāo)的物的所有權(quán)于買受人, 買受人支付價款的合同。 例 3“Time for Completion” means the time for pleting the execution of and passing the Test on Completion of the Works or any section or part thereof as stated in the Contract (or as extended under Clause 44) calculated from the Commencement Date.Notes: 1) Time for Completion: 竣工時間2) Test on Completion of the Works: 竣工驗(yàn)收(檢驗(yàn))3) Commencement Date :開工日Chinese version for reference:“竣工時間”指合同規(guī)定從工程開工日期算起(或按第44條延長工期)到工程或其任何部分或區(qū)段施工結(jié)束并且通過竣工檢驗(yàn)的時間。 in that particular context。例 2The terms “FOB”, “CFR” or “CIF” shall be subject to the “International Rules for the Interpretation of Trade Terms” (INCOTERMS, 2000) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise specified herein (in this Contract).Chinese version for reference:除非本合同另有規(guī)定,“FOB”、 “CFR” 和“CIF” 均應(yīng)依照國際商會制定的《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則(INCOTERMS) 2000》辦理。例 2If, as a result of withdrawal or any other reasons, an arbitrator fails to perform his duties as an arbitrator, another arbitrator shall, in accordance with the provisions hereof, be selected or appointed.Chinese version for reference:仲裁員因回避或者其他原因不能履行職責(zé)的,應(yīng)當(dāng)依照本法規(guī)定重新選定或指定仲裁員。s right to claim ,買方仍有權(quán)取消合同的部分或全部。例如: Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this Contract, . not later than ,即不遲于12月15日,你方須將貨物裝船。 Including but not limited to與including, without limitation以及including by way of illustration but not limitation英文合同表達(dá)“包括但不限于”時,就會用到這幾個短語。再如:Both Parties shall each contribute their paid in capital in pliance with the items specified in the appendix to the 。 under consideration。例句:In witness whereof, the parties have caused this instrument to be duly executed as of the day and year first above written. 合同雙方簽訂本文件,該文件自以上書就日期即時生效,特此為證。 As 放在代表規(guī)定的provide,stipulate,set forth,prescribe等詞的過去分詞前,含義為“依照某某規(guī)定”。具體用法和含義見以下實(shí)例:l本保證書對本銀行及其繼受人和受讓人均具有約束力。 In Testimony Whereof: in Witness ,特立此證。l by the following terms and conditions, etc. 憑此協(xié)議,憑此條款等。例句:The Contract for the contractual joint venture shall continue from a period o two years ,此后應(yīng)持續(xù)有效兩年。例句:Both parties agree to attempt to resolve all disputes between the parties with respect to the application or interpretation of any term hereof of transaction hereunder, through amicable 。lHereunder:under this. 本文件規(guī)定。l Thereafter: after that。l Whereby: by the agreement。WITNESS, Know All Men by these presents,In witness Whereof, In Testimony Whereof, Undersigned.WITHNESSETH, Whereas, Now Therefore用于英文合同前言部分,In witness Whereof用于合同結(jié)尾證明部分,在第二章篇章結(jié)構(gòu)特點(diǎn)中已有涉及,恕不贅述。(通常用于前言部分)例句:KNOW ALL MEN by these presents that we_____(bank’s name)having our registered office at ______ (hereinafter called “the Bank”) will be bound unto _____(the Owner’s name)(hereinafter called “the Owner”) in the sum of ____ for payment well and truly to be made to the said Owner, the Bank will bind itself, its successors and better assignee by these ,茲宣布,我行,(銀行名稱),