freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

化工企業(yè)之涉外大宗設(shè)備采購(gòu)合同模板(存儲(chǔ)版)

  

【正文】 期: 自 初 驗(yàn)合格之日起 36 個(gè)月 。 但在執(zhí)行合同過(guò)程中如發(fā)現(xiàn)有任何漏項(xiàng)和短缺,在發(fā)貨清單中并未列入而且確實(shí)是賣方供貨范圍中應(yīng)該有的,或是滿足合同 附件一 對(duì)合同設(shè)備的性能保證值要求所必須的,均應(yīng)由賣方 自費(fèi) 負(fù)責(zé)按買方要求時(shí)間將所缺的設(shè)備、技術(shù)資料、專用工具、備品備件等補(bǔ)上 。保證期后賣方按成本價(jià)提供買方所需備品備件 The Supplier shall provide at least five(5) sets of Spares attached with the Contract Equipment to the Purchaser which shall be stored in the warehouses provided by the Purchaser If the Spares are fragile, numbers of the Spares shall be reasonably increased. The Supplier shall provide the Spares at cost price after the Warranty Period. ( 2)合同生效五年 后,賣方提供的備品備件的 價(jià)格按照 附件二 中的價(jià)格,如 附件二 中未列出公司 項(xiàng)目 第 7 頁(yè) 相應(yīng)價(jià)格,則按照本合同生效時(shí)該備品備件的市場(chǎng)價(jià)格優(yōu)惠 15%后的價(jià)格;若 附件二 中列出的價(jià)格已下降,按下降后的價(jià) 格執(zhí)行。 Warranty bond amounting to 10% of each shipment value shall be hold by the Purchaser and be returned to the Supplier against an acceptance certificate signed by the Purchaser and a term of 24months irrevocable unconditional bank guarantee confirmed by the Purchaser 12 months after the acceptance test for the final shipment. 6. 交貨和運(yùn)輸 Delivery and Transportation 本合同設(shè)備交貨期和交貨順序應(yīng)滿足工程建設(shè)設(shè)備安裝進(jìn)度和順序以及附件的要求,應(yīng)保證及時(shí)性和成套的完整性。 買方應(yīng) 將其指定的承運(yùn)人告知賣方。 貨物總體積; total volume。 Provided the Spares in the Purchaser’s stock is used to replace attainted Spares within Warranty Period or Repair Warranty Period, the Supplier shall resupply the Spares free and deliver the resupplied Spares to the Site of the Purchaser or other place designated by the Purchaser within 30 days from the using date. 賣方應(yīng)按 附件一 和 附件三 規(guī)定,向買方分批提供滿足買方設(shè)計(jì)、監(jiān)造、施工、調(diào)試、試驗(yàn)、檢驗(yàn)、培訓(xùn)、運(yùn)行和維修所需的技術(shù)資料。如因買方原因發(fā)生缺少、丟失或損壞,賣方應(yīng)在接到買方通知后 7 天內(nèi)(對(duì)急用者應(yīng)在 3 天內(nèi)),向現(xiàn)場(chǎng)補(bǔ)充提供缺少、丟失或損壞部分,費(fèi)用由買方承擔(dān)。 The Supplier shall negotiate with the carrier and insurance pany when any Contract Equipment is attained or lost during transportation. Meanwhile the Supplier shall resupply for free in a timely manner to meet the progress of the project. The Supplier shall liable for breach of contract according to Clause of the Contract when the aforesaid circumstance results in delay of delivery. 7. 包裝與標(biāo)記 package and label 賣方交付的所有貨物要具有適合長(zhǎng)途運(yùn)輸、多次搬運(yùn)和裝卸的堅(jiān)固包裝。 供貨、收貨單位名稱 : Supplier’s name/ Purchaser’s name 設(shè)備名稱 : name of Equipment. 公司 項(xiàng)目 第 13 頁(yè) 箱號(hào)/件號(hào) : case No./bale No. 。 For unpacked pieces of Equipment the above mentioned marking shall be indicated directly on Equipment or on tightly fastened metal labels. For large pieces proper handling frames and supports should be provided. 每件包裝箱內(nèi),應(yīng)附有包括分件名稱、數(shù)量、設(shè)備、材料號(hào)、圖號(hào)的詳細(xì)裝箱清單、合格證。 The spare parts shall be rightly packed and enclosed in rightsize package, and the Supplier shall arrange transportation of。 In accordance with the characteristics and various requirements in loading, unloading and shipping equipment, the packing shall be conspicuously marked “Handle with care”, “Right side up”, “Keep dry”, etc. in words. 對(duì)裸裝貨物應(yīng)以金屬標(biāo)簽或直接在設(shè)備本身上注明上述有關(guān)內(nèi)容。 The number of the ponents and parts in the bulk of each package and bundle shall be clearly marked in the assembly map. 賣方應(yīng)在每件包裝箱的兩個(gè)側(cè)面上,用不褪色的油漆以明顯易見(jiàn)的中文字樣印刷以下標(biāo)記:The Supplier shall mark the following on the both sides of each package with indelible paint in conspicuous printed Chinese words: 合同號(hào) : Contract No.。The Supplier shall timely replace or make plement of Contract Equipment according to Article 11 of the Contract in the even of attaining or missing before delivery. 公司 項(xiàng)目 第 12 頁(yè) 合同設(shè)備在運(yùn)輸過(guò)程中如發(fā)生損壞或丟失時(shí),賣方負(fù)責(zé)與承運(yùn)人及保險(xiǎn)公司交涉,同時(shí)賣方應(yīng)盡快向買方免費(fèi)補(bǔ)供,以滿足工程進(jìn)度要求。此日期將作為按合同第 條對(duì)任何延期交付資料進(jìn)行延期違約金計(jì)算的依據(jù)。 The Supplier shall also inform about the names, characteristics, special protection measures and ways of handling of special materials (inflammable and dangerous equipment /materials and other dangerous goods, or equipment or material has special requirements on environment such as temperature or shake). 在 附件一 和 附件 四 中沒(méi)有開(kāi)列的貨物,如買方要求,則賣方應(yīng)配合買方的安裝進(jìn)度進(jìn)行交貨。 貨物名稱及編號(hào)和價(jià)格; name, number and price of goods。 The term shall be subject to the International Rules for the Interpretation of Trade Terms (INCOTERMS, 2022) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein. 公司 項(xiàng)目 第 9 頁(yè) 交貨地點(diǎn) : 。 ( 3) 賣方隨機(jī)贈(zèng)送的備品備件清單詳見(jiàn) 附件四 公司 項(xiàng)目 第 8 頁(yè) Spares attached with Contract Equipment are specified in Appendix 4. ( 4) 向買方提供本合同項(xiàng)下的設(shè)備生產(chǎn)許可證 及公司資質(zhì) 掃描件 ; The Supplier provides the Purchaser with scanned copies of production license and qualification 每批貨發(fā)貨前 天內(nèi)開(kāi)具該批貨物總額的 %的不可撤銷即期信用證,該額度信用證憑信用證要求的單據(jù)(包括全套空運(yùn)提單或海運(yùn)提單,發(fā)票、裝箱清單、保險(xiǎn)單原件(按 110%投保戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)和一切險(xiǎn))、 IPPC 證明或非木質(zhì)包裝)議付; % irrevocable L/C at sight of the contract price for each shipment will be opened within 30 days before each shipment, which will be paid against the shipping documents( including full set of original air waybill, consigned to the buyer, marked “ freight prepaid”, original insurance policy covering all risks and war risks for 110% of the contract price, packing list, IPPC documents or nonwooden packing certificate etc.) . 每批 發(fā)貨金額剩余的 10%作為質(zhì)保金,于最后一批合同設(shè)備 驗(yàn)收合格 滿 12 個(gè)月后賣方 憑 買方簽署的驗(yàn)收文件及 相當(dāng)于 合同總金額 10%的、內(nèi)容經(jīng)買方認(rèn)可的有效期為 24 個(gè)月的不可撤銷的銀行質(zhì)保函換回質(zhì)保金 。 The abovementioned Contract Price includes any costs and expenses of Contract Equipment (Spares and special tools are included), technical materials, installation and test, personnel training, technical services, and aftersale services, etc., as well as tax, fee, packaging fee, freight incidental expense, insurance premium and all related fees to the Contract. The itemized price of unit prices is specified in Appendix 2. 本合同總價(jià)在合同供貨期內(nèi)為不變價(jià)( 合同總價(jià)含運(yùn)費(fèi)及保險(xiǎn)費(fèi)、稅費(fèi)、服務(wù)費(fèi)等相關(guān)費(fèi)用 )。 Scope of the Contract is specified in Appendix 1. 合同供貨范圍包括了所有合同設(shè)備、技術(shù)資料、專用工具、備品備件和技術(shù)服務(wù)。 or refers that the Supplier did not enforce any liability under the Contract, including not providing technical documentation, technical services, technical training, etc.
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
醫(yī)療健康相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1