freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

fidic施工分包合同中英(存儲版)

2025-02-10 22:37上一頁面

下一頁面
  

【正文】 (iii) “Subcontractor” means the person whose offer has been accepted by the Contractor and the legal successors in title to such person, but not (except with the consent of the Subcontractor) any assignee of such person. “分包商”指其報(bào)價(jià)書已為承包商所接受的當(dāng)事人以及取得此當(dāng)事人 資格的合法繼承人,除非承包商同意,不指此當(dāng)事人的任何受讓人。 (vii) “Contractor’s Letter of Acceptance” means the formal acceptance by the Contractor of the Subcontractor’s Offer. “承包商發(fā)出的中標(biāo)函”指承包商對分包商的報(bào)價(jià)書的正式接受函。 (ii) “Subcontractor’s Time for Completion” means the time for pletion of the Subcontract Works or any Section thereof for the execution and pletion of the Subcontract Works and the remedying of any defects therein in accordance with the provisions of the Subcontract. “分包商的竣工時(shí)間”指按分包商報(bào)價(jià)書附錄中的規(guī)定,從分包商的開工 之日算起到完成分包工程或其任何區(qū)段的時(shí)間(或按第 7條延長到的時(shí)間)。 Singular and Plural單數(shù)和復(fù)數(shù) Words importing the singular only also include the plural and vice versa where the context requires. 僅表明單數(shù)形式的詞也包括復(fù)數(shù)含義,視上下文需要而定,反之亦然。 General Obligations一般義務(wù) Subcontractor’ s General Responsibilities分包商的一般責(zé)任 The Subcontractor shall, with due care and diligence, design (to the extent provided for by the Subcontract), execute and plete the Subcontract Works and remedy any defects therein in accordance with the provisions of the Subcontract. The Subcontractor shall provide all superintendence, labor, materials, Plant, Subcontractor’s Equipment and all other things, whether of a temporary or permanent nature, required in and for such design, execution, pletion and remedying of any defects, so far as the necessity for providing the same is specified in or is reasonably to be inferred from the Subcontract, and except as otherwise agreed in accordance with Clause 5 and set out in Part II of the Conditions of Subcontract. 分包商應(yīng)按照分包合同的各項(xiàng)規(guī)定,以應(yīng)有的精心和努力對分包工程進(jìn)行設(shè)計(jì)(在分包合同規(guī)定的范圍內(nèi))、實(shí)施和完成,并修補(bǔ)其中的任何缺陷。 The performance security shall be valid until the Subcontractor has executed and pleted the Subcontract Works and remedied any defects therein in accordance with the Subcontract. No claim shall be made against such security after the issue of the Defects Liability Certificate in respect of the Main Works and such security shall be returned to the Subcontractor within 28 days of the issue of the said Defect Liability Certificate. 在分包商根據(jù)分包合同完成施工或竣工并修補(bǔ)其中任何缺陷之前,履約保證將持續(xù)有效。沒有承包商的事先同意,分包商不得將分包工程的任何部分分包出去。如有必要,可對該格式進(jìn)行修改。在任何情況下,承包商應(yīng)向分包商提供一份主合同的投標(biāo)書附錄和主合同條件第二部分的副本,以及適用于主合同但不同于主合同條件第一部分的任何其他合同條件的細(xì)節(jié)。在此情況下,承包商可從本應(yīng)支付給分包商的金額中扣除這筆賠償費(fèi),但不排除采用其他賠償方法。 and分包合同條件第一部分;以及 (6) Any other document forming part of the Subcontract. 構(gòu)成分包合同一部分的任何其他文件。 Governing Law適用的法律 Unless otherwise stated in Part II of the Conditions of Subcontract, the law of the country or state which applies to the Main Contract and according to which the Main Contract is construed shall also apply to the Subcontract and be the law according to which the Subcontract shall be construed. 除非在分包合同條件第二部分中另有說明,否則,適用于主合同且據(jù)之對主合同進(jìn)行解釋的國家或州的法律同樣適用于分包合同并據(jù)之解釋分包合同。 Assignment of Subcontract 分包合同的轉(zhuǎn)讓 The Subcontractor shall not, without the prior consent of the Contractor (which consent, notwithstanding the provisions of SubClause , shall be at the sole discretion of the Contractor), assign the Subcontract or any part thereof, or any benefit or interest therein or thereunder, otherwise than by: 沒有承包商的事先同意(盡管有第 ,此類同意也應(yīng)由承包商自行決定) , 分包商不得轉(zhuǎn)讓分包合同或分包合同的一部分,或合同中或合同名下的 任何權(quán)益或利益,但下列情況除外: (a) a charge in favour of the Subcontractor’s bankers of any monies due or to bee due under the Subcontract, or 按分包合同規(guī)定應(yīng)支付或?qū)⒅Ц兜囊苑职痰你y行為受款人的款項(xiàng)的收取,或者 (b) assignment to the Subcontractor’s insurers (in cases where the insurers have discharged the Subcontractor’s loss or liability) of the Subcontractor’s right to obtain relief against any other party liable. 將分包商從任何其他責(zé)任方處獲得賠償?shù)臋?quán)利轉(zhuǎn)讓給分包商的保險(xiǎn)人(當(dāng)保險(xiǎn)人已清償了分包商的損失或責(zé)任時(shí))。提供此類保證的機(jī)構(gòu)須經(jīng)承包商批準(zhǔn)。在這種情況下,應(yīng)認(rèn)為此類指示是符合本款規(guī)定的。在解釋和理解分包合同條件或整個(gè)分包合同時(shí),也不應(yīng)考慮這些標(biāo)題和旁注。它們均構(gòu)成主合同的一部分。 (v) “Subcontract Bill of Quantities” means the priced and pleted bill of quantities forming part of the Subcontractor’s Offer. “分包合同工程量表”指構(gòu)成分包商的報(bào)價(jià)書一部分的且已標(biāo)價(jià)并完成填寫的工程量表。 (ii) “Contractor” means the person named as such in Part II of the Conditions of the Subcontract and the legal successors in title to such person, but not (except with the consent of the Subcontractor) any assignee of such person. “承包商”指本分包合同條件第二部分指定的當(dāng)事人,以及取得此當(dāng)事人資格的合法繼承人。 CONTENTS目 錄 PART I:GENERAL CONDITIONS第一部分通用條件 Definitions and Interpretation定義及解釋 Definitions定義 Headings and Marginal Notes標(biāo)題和旁注 Interpretation解釋 Singular and Plural單數(shù)和復(fù)數(shù) Notices, Consents, Approvals, Certificates, Confirmation and Determinations 通知、同意、批準(zhǔn)、證書、確認(rèn)和決定 Instructions in Writing書面指示 General Obligations一般義務(wù) Subcontractor’ s General Responsibilities分包商的一般責(zé)任 Performance Security 履約保證 Programme to be submitted by Subcontractor 分包商應(yīng)提交的進(jìn)度計(jì)劃 Assignment of Subcontract分包合同的轉(zhuǎn)讓 Subcontracting再次分包 Subcontract Documents分包合同文件 Language/s語言 Governing Law 適用的法律 Subcontract Agreement分包合同協(xié)議書 Priority of Subcontract Documents分包合同文件的優(yōu)先次序 Main Contract主合同 Subcontractor’ s Knowledge of Main Contract分包商對主合同的了解 Subcontractor’s Responsibilities in Relation to Subcontract Works 分包商對有關(guān)分包工程應(yīng)負(fù)的責(zé)任 No Privity of Contract with Employer 不能與雇主私下有約 Possible Effects of Subcontractor’s Breaches of Subcontract 分包商違反分包合同可能產(chǎn)生的后果 Temporary Works, Contractor’s Equipment and/or Other Facilities (if Any) 臨時(shí)工程、承包商的設(shè)備和(或)其他設(shè)施(如有時(shí)) Subcontractor’ s Use of Temporary Works分包商使用臨時(shí)工程 Subcontractor’s Use of Contractor’s Equipment and/or Other Facilities (if any) in Common with Other Subcontractors 分包商與其他分包商共同使用承包商的設(shè)備和(或)其他設(shè)施(如有時(shí)) Subcontractor’s Exclusive Use of Contractor’s Equipment
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1