【正文】
nagement,2020(1). 譯文 (二 ) 歡迎進(jìn)入體驗(yàn)經(jīng)濟(jì) 派恩 .約瑟夫 詹姆斯 .吉爾摩 沒有公司愿意使用其商品或服務(wù)這個(gè)詞。但是:在五星級餐廳或咖啡吧進(jìn)行同樣的服務(wù),那里的訂貨,創(chuàng)造和杯子的消費(fèi)氛圍,體現(xiàn)了高度的戲劇感,或相同的咖啡,消費(fèi)者樂于支付任何地方從2 元每杯到 5 元。體驗(yàn)一直伴隨著我們,但消費(fèi)者,企業(yè)和經(jīng)濟(jì)學(xué)家把體驗(yàn)歸結(jié)到服務(wù)領(lǐng)域來獲得他們各自的利益。對于每一位客人,演員都有著完整 的體驗(yàn)專業(yè)知識,從迪斯尼學(xué)院到迪斯尼研究所俱樂部,從百老匯表演到迪斯尼游輪,擁有自己完整的加勒比島國。在主題餐廳,如硬石餐廳,好萊塢星球,和阿甘蝦公司,在飲食界因?yàn)椤皧蕵贰斌w驗(yàn)的功能而有名。 “商品思維方式,”根據(jù)英國航空公司前董事長科林馬歇爾爵士,就是錯(cuò)誤地思考“對我們來說企業(yè)只是執(zhí)行一個(gè)功能,以盡可能低的價(jià)格及時(shí)地從 A運(yùn)輸?shù)?B。我們的天花板高度,照明和色彩營造戲劇性的購物環(huán)境。, respectively. In each place, the food services provides a stage for layering on a larger feast of sensations that enchants consumers. The “modity mindset,” according to former British Airways chairman Sir Colin Marshall, means mistakenly thinking “that a business is merely performing a functionin our case, transporting people from point A to point B on time and at the lowest possible price.” What British airways does, he continued, “is to go beyond the function and pete on the basis of providing an experience.” The pany uses its base service as a stage for a distinctive en route experience, one that gives the traveler a respite from the inevitable stress and strain of a long trip. Even the most mundane transactions can be turned into memorable experiences. Standard Parking of Chicago plays a signature song on each level of its parking garage at O’Hare Airport and decorates walls with icons of a local sports franchisethe Bulls on one floor, the White Sox on another, and so forth. As one Chicago resident told us, “Your never fet where you parked!” Trips to the grocery store, so often a burden for families, bee exciting events at places such as Bristol Farms Gourmet Specialty Foods Markets in Southern California. This upscale chain “operates its stores as if they were theatres,” according to Stores magazine, featuring “music, live entertainment, exotic scenery, free refreshments, a videoequipped amphitheater, famousname guest stars and full audience participation.” Russell Vernon, owner of West Point Market in Akron, Ohiowhere fresh flowers decorate the aisles, restrooms feature original artwork, and classical music wafts down the aislesdescribes his store as “a stage for the products we sell. Our ceiling heights, lighting and color create a theatrical shopping environment.” Translate from: , Experience Economy [M].NewYork:Harvard Business School Press,1999. 。這種高檔連鎖經(jīng)營的店面,“操作起來好像是在劇院,”根據(jù)商店雜志,主題 為“音樂,現(xiàn)場表演,異國風(fēng)光,免費(fèi)茶點(diǎn),視頻設(shè)備圓形劇場,著名 藝人和觀眾的充分參與。賽普拉斯俱樂部, 中世紀(jì)時(shí)代,和熱帶雨林咖啡廳極具代表性?!睕]錯(cuò)。在 1966 年他去世之前,迪斯尼還設(shè)想沃爾特迪斯尼世界,而在佛羅里達(dá)州這個(gè)興建于 1971年。這咖啡值這價(jià)值嗎,我們問?“值得!”他回答。咖啡豆經(jīng)過釀造后,角落里的咖啡廳或酒窖現(xiàn)在的售價(jià)為每杯 50 美分至一美元。 (2)business partners。s interest in thinking(or learning more)about a product.. CET may increase the consumer39。對 CET目標(biāo)消費(fèi)者 可分為三類: ( 1)現(xiàn)有和潛在消費(fèi)者 。該工廠參觀創(chuàng)建 了 新型的工業(yè)工作,又滋長旅游在生產(chǎn)過程中的利益。葡萄酒和啤酒 的 生產(chǎn)者 都 提供 了 不同層次的消費(fèi)者產(chǎn)品參與 的經(jīng)歷 。這些非耐用品經(jīng)常 被購買, 挑戰(zhàn) 了 營銷與買家建立長期合作關(guān)系,以確保市場的地位。 消費(fèi)者體驗(yàn)旅游的多樣性 消費(fèi)者體驗(yàn)旅游 業(yè)是一群不同的旅游景點(diǎn)。認(rèn)知參與反映了消費(fèi)者 對 產(chǎn)品的興趣 (或?qū)W習(xí)更多)。外文資料譯文及原文 譯文 (一 ) 消費(fèi)者體驗(yàn)旅游和品牌的結(jié)合 米契爾 羅伯特 定義消費(fèi)者體驗(yàn)旅游 制造工廠參觀 , 公司博物館 和 公司 訪客中心表現(xiàn)為被 不同名字已知 的觀光事業(yè)片段 : 制造業(yè)觀光事業(yè),工業(yè)的吸引、工業(yè)的觀光事業(yè)和工業(yè)的遺產(chǎn)觀光事業(yè)。這種 紐帶 可以被看作是 個(gè)人品牌參與和品牌忠誠度的提高 。該主題通常包括 對 整合營銷 的簡要討論, 但已收到直接研究的關(guān)注 很有限 。涵蓋阿克塞 爾羅德和布倫伯格( 1997) 的 288家植物旅游 , 104(或百分之 36)的食品和飲料生產(chǎn)商。目前 有超過一千個(gè) 地方 提供客戶 現(xiàn)場制作的 啤酒。這從空間上和文化上 使人們離開了 制造業(yè)領(lǐng)域, 導(dǎo)致了手工工業(yè)的減少 。 消費(fèi)者體驗(yàn)旅游目標(biāo) 制造商可以使用它的硬件設(shè)施,建立(或加強(qiáng))與各種各樣的團(tuán)體 之間的關(guān)系 。and (3)experiential (providing sensory pleasure, variety, and cognitive stimulation). CET can strengthen the bond between consumers and brands by providing a visual presentation of the brand, its operation, production process, history, and historical significance. Such a bond may be viewed as an increased levelof personal involvement with the brand and(assumedly)translates into greater brand loyalty. Cognitive involvement reflects a consumer39。Rudd and Davis(1998)identify the industrial revolution as a defining ev