freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

英漢動(dòng)物詞的文化內(nèi)涵差異及其翻譯方法(存儲(chǔ)版)

2025-06-30 18:29上一頁面

下一頁面
  

【正文】 適當(dāng)?shù)母淖兓驍U(kuò)充詞義,以使譯文在內(nèi)容和形式上都能更好的表達(dá)原文的思想內(nèi)容。而在中國廟宇有些貢品給諸神,廟里耗子決不愁沒東 西吃,所以在漢語中不會(huì)用和廟里的耗子一樣來形容一個(gè)人窮,故翻譯時(shí)要加以改造。 “to eat fish ” 出自一個(gè)典故,英國伊麗莎白女王時(shí)代耶穌教徒為了表示對(duì)政府忠誠,拒絕遵守反政府的羅馬天主教徒派在星期五吃魚的習(xí)俗,由此,“to eat fish” 出自一個(gè)典故,英國伊麗莎白女王時(shí)代耶穌教徒為了表示對(duì)政府的忠誠 ,拒絕遵守反政府的羅馬天主教叛徒在星期五吃魚的習(xí)俗, 由 此,“to eat no fish” 表示 “ 忠誠 ” 的意思。 直譯法 英漢動(dòng)物詞在表達(dá)形式與意義有重合的現(xiàn)象,即英語和漢語都常用一些動(dòng)物詞或習(xí)語來表示事物性質(zhì)和人物品質(zhì)且在意義形象或風(fēng)格上都具有相同或相似之處,因此在翻譯時(shí)可按字面意義 “ 對(duì)號(hào)入座 ” 進(jìn)行翻譯 , 例如: (1)Not for nothing does a weasel pay a new year visit to a chick. 黃鼠狼給小雞拜年不是沒有目的的(注:黃鼠狼給雞拜年不安好心) (2)Skating bines entertainment with exercise. 滑冰融娛樂與運(yùn)動(dòng)為一體 (3)Barking dogs do not bite 吠犬不咬人 (4)one swallow does not make a summer 一燕不成夏 (5)The great fish eat small fish 大魚吃小魚 (6)A rat crossing street is chased by all 老鼠過街人人喊打 還有許多類似的例子, as busy as a bee(像蜜蜂一樣忙) , a sly as a fox (像狐貍一樣狡猾) , as proud as a peacock(像孔雀一樣驕傲)等等。如果某人被叫做 “ 王八 ” 或“ 烏龜王八蛋 ” ,那么對(duì)這人來說是極大的侮辱。在英語中 “fish” 含有貶義,通常指:壞的事或人,如 :“a poor fish” (可憐蟲) , “a loose fish” (生活放蕩的女人 ) “fish in the air” (水中撈月)而在漢語中 “ 魚 ” 和 “ 余 ” 諧音,因此在重要 的節(jié)日如春節(jié)飯桌上總少不了一道菜,那就是魚 , 以象征年年有余。 再如孔雀 (peacock),因?yàn)榭兹感凶邥r(shí)昂首闊步,頭冠頻頻擺,還不時(shí)的開屏以炫耀其美。 2 2 英漢動(dòng)物詞的文化差異 由于社會(huì)、宗教、文化背景的不同 。本文主要 歸納了一些動(dòng)物 詞 文化內(nèi)涵的異同,并給出了一些英語動(dòng)物詞的翻譯方法 . 關(guān)鍵詞 : 動(dòng)物詞 ;英語;漢語; 文化內(nèi)涵 ; 翻譯方法 Abstract:There exist a lot of animal words in English and Chinese. But the Two countries have great differences in cultural backgrounds, thinking modessocial psychology , aesthetic
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
畢業(yè)設(shè)計(jì)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1