freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

大學(xué)英語專業(yè)四級(jí)聽力新聞材料常見詞匯總結(jié)-免費(fèi)閱讀

2025-10-28 03:37 上一頁面

下一頁面
  

【正文】 :draw the line由于和白宮相互指責(zé),美國國會(huì)取消了原定于當(dāng)?shù)貢r(shí)間20日進(jìn)行的對(duì)汽車行業(yè)250億美元救援計(jì)劃的表決。這使得我們感到好像我們都是沒有用的人。同時(shí),奧巴馬過渡小組成員稱,他將于感恩節(jié)后提名希拉里出任國務(wù)卿,并組建外交政策“智囊團(tuán)”。”在上面的報(bào)道中,overlapping project就是我們平時(shí)所說的“重復(fù)建設(shè)項(xiàng)目”。Coupling在這里做名詞,意思就是“聯(lián)結(jié)、耦合”,例如coupling device就是指“聯(lián)結(jié)裝置”。上次去看演唱會(huì),歌手在臺(tái)上表演得非常出色,我們give a big hand(熱烈鼓掌),但我朋友沒有去成,她的老板交待她去辦事,而且give her a free hand(讓她全權(quán)處理),所以She has her hands full(她實(shí)在太忙了),不能跟我們一起狂歡。s chief China advisor is an experienced China hand, he understands that,” referring to Jeffrey :“中國的發(fā)展對(duì)全世界至關(guān)重要。可是annual the contract可不是表示再續(xù)一年合同,而是“廢除合同”的意思。你應(yīng)該嘗試解決問題)。有時(shí)也寫成ostrich policy。Recovery在這里的意思是“恢復(fù),復(fù)蘇”,例如我們現(xiàn)在都希望看到recovery of the market(市場(chǎng)復(fù)蘇)。除此以外,residue還有“剩余財(cái)產(chǎn),余數(shù)”等意思,比如:Theresidue ofhisestatebelongstohisson.(他的剩余財(cái)產(chǎn)都?xì)w 他的兒子。除此之外,它還可以做形容詞,表示“附加的”,如:additivesamples(附加樣本)。該草案規(guī)定:只有經(jīng)過風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估證明安全可靠、技術(shù)上確有必要的食品添加劑,才能被列入允許使用的范圍。我們平時(shí)數(shù)學(xué)中使用的“正號(hào)”,就是affirmativesign。請(qǐng)看外電的報(bào)道:Hehasbeeninstrumentalinexpandingvotingrights,supportingaffirmativeaction,passingthe ViolenceAgainstWomenAct,expanding thedefinitionofhatecrimesandworkingtowardending ,支持平權(quán)措施,支持通過《防止對(duì)婦女施暴法》,擴(kuò)大仇恨犯罪 的定義范疇,并努力消除就業(yè)歧視。Hush做動(dòng)詞可以解釋為“不要做聲,掩蓋”。那么,speech和address有什么區(qū)別呢?一般來說,演說詞在英語里是speech,用address這 個(gè)詞是比較少的。他說,美國已開始改變。這些資金將用于公共設(shè)施建設(shè)、對(duì)城市和州的援助、增加失業(yè)人士的福利、向低收入家庭派發(fā)食物券及供熱補(bǔ)貼。某些國際機(jī)構(gòu)或組織不設(shè)固定 的主席職位,而由各成員國或理事國首腦輪流擔(dān)任。輪值主席:rotatingpresidency 二十國集團(tuán)(G20)財(cái)政部長和中央銀行行長2008年年會(huì)于本月9 日在巴西圣保羅閉幕。定下基調(diào):settone 美國總統(tǒng)布什當(dāng)?shù)貢r(shí)間13日在紐約聯(lián)邦國家紀(jì)念堂的演講中闡明,金融改革及國際合作是 此次二十國集團(tuán)(G20)高峰會(huì)討論的目標(biāo),這為本屆峰會(huì)定下了基調(diào)。請(qǐng)看外電的報(bào)道:PresidentelectBarackObamasaidhebelievesaidfortheautoindustryisneededbutthatit shouldbeprovided aspartofalongtermplan— ?奧巴馬說他相信對(duì)汽車行業(yè)的救助是必須的,但應(yīng)以長期計(jì)劃形式提 供救助——而不僅僅是以空白支票的形式。有 趣的是,在內(nèi)布拉斯加州將上限設(shè)定為19歲以后,很多其他州的父母為了教訓(xùn)不聽話的孩子,專程開車把孩子送到內(nèi)布拉斯加。本周二,該州又初步通過了修正案,將合法棄嬰的時(shí)限縮短至嬰兒出生30天內(nèi)。王牌往往會(huì)留到最后關(guān)頭才打出,所以一般人們用這個(gè)短語來形容決定性的可以扭轉(zhuǎn)局勢(shì)的手法。如:Italldepends onyourconceptoffictionandwhereyou drawthe linebetweenfactandfiction.(這有賴于你對(duì)虛構(gòu)這一概念的理解以及你如何劃定事實(shí)和虛構(gòu)的界線。最近有人向約翰mitbribery(行賄),但是Heissuperior/insusceptibletobribery./Heisproof againstbribery(他不為賄賂所動(dòng)),因?yàn)樗J(rèn)為Briberyisavilepractice.(賄賂是卑鄙的行徑),他不想卷入aseamybriberyscandal(骯臟的賄賂丑聞),更不想犯fenceofbribery(行賄受賄 罪)。如:Thedirectorofourinstitutemakesusfeeluselessbecauseheonlylistens .(我 們研究所的主任只聽取他的智囊團(tuán)的意見。智囊團(tuán):Braintrust 美國當(dāng)選總統(tǒng)奧巴馬已于上周在芝加哥召開新聞發(fā)布會(huì),正式提名新政府經(jīng)濟(jì)團(tuán)隊(duì)主要成 員。在此條件下,我們可以避免重復(fù)建設(shè)或盲目投資。生活中聯(lián)動(dòng)效應(yīng)的例子比比皆是,一個(gè)聯(lián)動(dòng)良好的班級(jí),就可能使所有學(xué)生產(chǎn)生團(tuán)結(jié)、向上、善學(xué)、積極奮進(jìn)的品質(zhì)。真正的“生手”其實(shí)是“afresh/green hand”,他們對(duì)所從事的領(lǐng)域notmuchofahandat(不擅長)。CompanyinChina said.“Obama39。在這個(gè)短語里 annual做形容詞,表示“一年一度的”,例如公司每年都會(huì)出一份annualreport(報(bào)告),里面會(huì)標(biāo)明annualaccounting(決算)。snousehavingyourheadinthe .(逃避現(xiàn)實(shí)是沒有用的。在上面的報(bào)道中,headinthesandapproach就是指“鴕鳥政策”。那么從事這一行業(yè)的工作人員就可以被稱為greencollarworkers(綠領(lǐng)工人),而這個(gè)行業(yè)的工作自然就是greencollarjobs(綠領(lǐng)工作)了。s Liberation Army soldier 武警:armed police 消防官兵:firefighter 醫(yī)務(wù)工作者:medical worker 救援者:rescuer 救援隊(duì):rescue team 傷者:the injured 失蹤者:the missing 廢墟:debris/ruin 衛(wèi)生:sanitationhygiene 黃金72小時(shí):golden 72 hours 溫總理:Premier Wen 聯(lián)合國秘書長:UN SecretaryGeneral Ban Kimoon 紅十字會(huì):the Red Cross 醫(yī)療隊(duì):medical team 資金和物資:funds and material 可移動(dòng)醫(yī)院:mobile hospital 死亡人數(shù):death toll 與時(shí)間賽跑:race against time 生命線:lifeline 民政部:the Ministry of Civil Affairs 國務(wù)院信息辦:the Information Office of the State Counsil 中央臺(tái)記者:CCTV correspondent 沙特阿拉伯:Saudi Arabia 中國大使館:Chinese Embassy 外交使節(jié):envoy 降半旗:Flags are to be kept at :mourn 哀悼:condolence 人道主義援助:humanitarian aid 救濟(jì)工作:relief work 捐贈(zèng):donate 咨詢熱線:consultation hotline 疏散:evacuate 堰塞湖:barrier lake/quake lake 重建:rebuild 震后重建:postquake reconstruction 盡快進(jìn)行重建工作:carry out reconstruction as soon as possible 復(fù)原:rehabilitation 帳篷小學(xué):camp primary school 復(fù)課:resume classes 建立DNA數(shù)據(jù)庫:build DNA database 火葬:cremate 阻止疫情:prevent epidemic 文化遺產(chǎn):culture heritage 大熊貓:giant panda 四. 奧運(yùn)類:國際奧林匹克委員會(huì) International Olympic Committee 中國奧委會(huì) Chinese Olympic Committee the Olympic flame 奧運(yùn)圣火 奧運(yùn)會(huì)選拔賽 Olympic Trial 奧運(yùn)會(huì)會(huì)歌 Olympic Anthem 奧運(yùn)火炬 Olympic Torch 奧運(yùn)會(huì)代表團(tuán) Olympic Delegation 奧運(yùn)村 Olympic Village 組委會(huì) organization mittee 開幕式 opening ceremony 閉幕式 closing ceremony 吉祥物 mascot 頒獎(jiǎng)臺(tái) podium a crown of olive branches 橄欖枝編成的頭冠 a recordholder 記錄保持者a team gold medal 一枚團(tuán)體金牌 an Olympic medal 奧運(yùn)金牌Olympics opening ceremonies 奧運(yùn)會(huì)開幕式 event 比賽項(xiàng)目 prance with the national flag 揮舞著國旗而雀躍 spectator 觀眾a team bus 運(yùn)動(dòng)員專車the gold / silver/ bronze medalist 金/ 銀/ 銅牌獲得者 Aquatics(水上運(yùn)動(dòng))Archery(射箭)Individual events 個(gè)人賽 Team events 團(tuán)體賽 Athletics(田徑)Track 徑賽 Cycling(自行車)gymnastics 擊劍:Fencing 射擊: shooting五. 經(jīng)濟(jì)類:financial crisis 金融危機(jī) Federal Reserve 美聯(lián)儲(chǔ) real estate 房地產(chǎn) share 股票 inflation deflation stock market 股市 shareholder 股東macroeconomic 宏觀經(jīng)濟(jì) go underbankrupt 破產(chǎn) pension fund 養(yǎng)老基金 government bond 政府債券 budget 預(yù)算 deficit 赤字 surplus intellectual property 知識(shí)產(chǎn)權(quán) opportunistic practice 投機(jī)行為 entrepreneur 企業(yè)家 cook the book 做假帳 fluctuate 波動(dòng) merger 并購pickup in price 物價(jià)上漲 CPI monetary policy 貨幣政策 foreign exchange 外匯 quote 報(bào)價(jià) contract 合同floating rate 浮動(dòng)利率venture capital 風(fēng)險(xiǎn)資本(VC)global corporation 跨國公司 consolidation 兼并 take over 收購 on the hook 被套住 六.常見新聞縮寫詞:組織機(jī)構(gòu)等專有名稱UNESCO=United Nations Educational,教科文組織)(聯(lián)合國 Scientific And Cultural OrganizationIMF=International Monetary Fund(國際貨幣基金組織)ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(東南亞國家聯(lián)盟;“東盟”)GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(關(guān)貿(mào)總協(xié)定)WTO=World Trade Organization(世界貿(mào)易組織)OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油輸出國組織;“歐佩克”)PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放組織;“巴解”)IOC=International Olympic Committee(國際奧林匹克委員會(huì))NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美國)國家宇航局] WHO=World Health Organization(世界衛(wèi)生組織)NASA= National Aeronautics and Space Administration 美國國家航空航天局常見事物的名稱,如上述例句中的aids(艾滋病)。請(qǐng)看外電的報(bào)道:Earlierthisfall,thecenterremendedthatthegovernmentspend$100billion onenergyefficiency,renewableenergyandmasstransittopromotewhatitcalls a“greenrecovery”.今年秋初,該中心就建議政府花費(fèi)1000億美元用于節(jié)約能源,發(fā)展可再生能源以及公共交通,以促進(jìn)經(jīng)濟(jì)的“綠色復(fù)蘇”。奧巴馬還巧妙地回答了關(guān)于美國汽車業(yè)的問題,他表示,“我認(rèn)為國會(huì)正在做正確的事情,即要求出臺(tái)強(qiáng)迫汽車業(yè)同意的有條件救助方案”。這個(gè)名詞最初見于1891年9月12日英國的新聞和文學(xué)刊物《蓓爾 美爾文學(xué)新聞》上,后來被廣泛運(yùn)用到外交和經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域而逐漸流傳開來。請(qǐng)看《中國日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:China39。美國外交政策團(tuán)隊(duì)組建后將采取何種對(duì)華政策也成為人們關(guān)注的焦點(diǎn)。Hand在這里表示“內(nèi)行,精通某項(xiàng)業(yè)務(wù)的人”,例如:anoldParliamentaryhand(精通議會(huì)事 務(wù)的人)。請(qǐng)看《中國日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:Amidthecouplingeffectsofshrinkingglobaldemandandrisingoperatingcosts,ith
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
畢業(yè)設(shè)計(jì)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1