【正文】
我們向最近在巴基斯坦發(fā)生的劫持人質(zhì)事件中遇害的中國工程師的家屬表示慰唁,并向今年六月在阿富汗發(fā)生的恐怖事件遇害者的家屬表示慰唁。當(dāng)遇到分歧時(shí),我們開誠布公,本著努力尋找解決途徑的精神對待分歧。s incident in is global, and wewele China39。中國是鮑威爾此次日、中、韓三國之行的第二站。re putting in place new structures and institutions to confront outlaw regimes, to oppose proliferation of dangerous weapons and materials, and to break up terror United States has undertaken a great calling of history to aid the forces of reform and freedom in the broader Middle East so that that region can grow in hope, instead of growing in 39。he39。PRESIDENT Bush:Good 39。s helped to confront the desperate challenges of hunger, poverty and has been tireless and selfless and principled, and our entire nation is grateful for his lifetime of 39。re pursuing a positive direction to resolve the ArabIsraeli conflict, an approach that honors the peaceful aspirations of the Palestinian people through a democratic state, and an approach that will ensure the security of our good friend, all of these objectives will require wise and skillful leadership at the Department of State, and Condi Rice is the right person for that 39。鮑威爾表示,他同中國領(lǐng)導(dǎo)人進(jìn)行了廣泛的磋商,議題包括向臺灣出售武器、北韓核武項(xiàng)目、經(jīng)濟(jì)及人權(quán)。s continued actions in the global war against appreciate the hospitality of my Chinese host on this visit and want to extend on behalf of the people of the United States our best wishes to the people of that brief statement I39。不過,我們已取得共識的領(lǐng)域比存在分歧的領(lǐng)域要多得多??植乐髁x是全球性的,我們歡迎中國在全球反恐之戰(zhàn)中繼續(xù)采取行動。美國人民向遭到恐怖分子殺害的中國公民表示哀悼。我們正在顯示我們能夠共同前進(jìn)。s APEC meetings in people of the United States mourn the loss of Chinese citizens who are victims of express our condolences to the family of the Chinese engineer who was killed in the recent hostagetaking event in to the fa