freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

外貿(mào)英語(yǔ)口語(yǔ)中外合資經(jīng)營(yíng)合同格式(中英文)-免費(fèi)閱讀

  

【正文】 s products to be sold in China may be handled by the Chinese materials and mercial departments by means of agency or exclusive sales, or may be sold by the joint venture pany directly. Article 23 In order to provide maintenance service to the products sold both in China or abroad, the joint venture pany may set up sales branches for maintenance service both in China or abroad subject to the approval of the relevant Chinese department. Article 24 The trade mark of the joint venture39。 In case Party B is the licensor, it shall be responsible for the stable production of qualified products of the joint venture pany in the light of design capacity within the specified period。 Assisting the joint venture pany in purchasing or leasing equipment, materials, raw materials, articles for office use, means of transportation and munication facilities etc.。s Republic of China. Article 5 The anization form of the joint venture pany is a limited liability pany. Each party to the joint venture pany is liable to the joint venture pany within the limit of the capital subscribed by it. The profits, risks and losses of the joint venture pany shall be shared by the parties in proportion to their contributions to the registered capital. Chapter 4 The Purpose, Scope and Scale of Production and Business Article 6 The goals of the parties to the joint venture are to enhance economic cooperation technical exchanges, to improve the product quality, develop new products, and gain a petitive position in the world market in quality and price by adopting advanced and appropriate technology and scientific management methods, so as to raise economic results and ensure satisfactory economic benefits for each investor. (Note: This article shall be written according to the specific situations in the contract). Article 7 The productive and business scope of the joint venture pany is to produce __________ products。 第二十三章 合同生效及其它 第五十七條 按照本合同規(guī)定的各項(xiàng)原則訂立的如下附屬協(xié)議文件,包括:技術(shù)轉(zhuǎn)讓協(xié) 議、銷(xiāo)售協(xié)議 …… ,均為本合同的組成部分。在某一 具體問(wèn)題上如果沒(méi)有業(yè)已頒布的中國(guó)法律可適用,則可參考國(guó)際慣例辦理。 第四十八條 由于不可抗力,致使合同無(wú)法履行,或是由于合資公司連年虧損,無(wú)力繼 續(xù)經(jīng)營(yíng),經(jīng)董事會(huì)一致通過(guò),并報(bào)原審批機(jī)構(gòu)批準(zhǔn),可以提前終止合同。 第十五章 保 險(xiǎn) 第四十四條 合資公司在經(jīng)營(yíng)期內(nèi)為保護(hù)公司不因各類(lèi)災(zāi)害而受損失,應(yīng)向中國(guó)人民保 險(xiǎn)公司投保。 第三十七條 根據(jù)中國(guó)法律和法規(guī)的有關(guān)規(guī)定,合資公司應(yīng)每月依法撥交按公司全部職 工實(shí)際工資總額的_____%作為工會(huì)經(jīng)費(fèi)。 第三十條 總經(jīng)理、副總經(jīng)理有營(yíng)私舞弊或嚴(yán)重失職的,經(jīng)董事會(huì)會(huì)議決議可隨時(shí)撤換 。會(huì)議紀(jì)要?dú)w合資公司存檔。 第二十三條 董事會(huì)由_____名董事組成,其中甲方委派_____名,乙方委派 _____名。 第八章 商標(biāo)的使用及產(chǎn)品的銷(xiāo)售 第十八條 合資公司和__公司就使用__公司的商標(biāo)簽訂 “商標(biāo)使用許可協(xié)議 ”,所 有同商標(biāo)有關(guān)的事宜均應(yīng)按照 “商標(biāo)使用許可協(xié)議 ”的規(guī)定辦理。但是,如果合資公司的經(jīng)營(yíng)、利潤(rùn)狀 況良好,合同雙方原則上同意再適當(dāng)增加注冊(cè)資本,即按經(jīng)營(yíng)發(fā)展?fàn)顩r和穩(wěn)妥的股本籌措原 則使用積累的儲(chǔ)備基金。 第七條 合資公司生產(chǎn)和經(jīng)營(yíng)范圍(略) 第八條 合資公司生產(chǎn)規(guī)模(略) 第五章 投資總額與注冊(cè)資本 第九條 總投資 合資公司的總投資額為________人民幣。 第二章 合 資 雙 方 第一條 合資合同雙方 合同雙方如下: 1.1. “中國(guó)_____公司 ”(以下簡(jiǎn)稱甲方)是一個(gè)按中華人民共和國(guó)(以下簡(jiǎn) 稱 “中國(guó) ”)法律組織和存在的企業(yè)法人,在中國(guó)注冊(cè),持有編號(hào)為_____的營(yíng)業(yè)執(zhí)照 。 第五條 合資公司的法律形式為有限責(zé)任公司,合資公司的責(zé)任以其全部資產(chǎn)為限,雙 方的責(zé)任以各自對(duì)注冊(cè)資本的出資為限。 如果合資公司董事會(huì)認(rèn)為,除了第十一條規(guī)定的雙方投資額和上述貸款外,合資公司的 經(jīng)營(yíng)需要流動(dòng)資金和其它資金,雙方應(yīng)按各自在合資公司注冊(cè)資本的比例為上述借款作擔(dān)保 。 第六章 合資雙方的責(zé)任 第十六條 甲、乙方應(yīng)各自負(fù)責(zé)完成以下各項(xiàng)事宜: 16.1 甲方責(zé)任(根據(jù)具體情況寫(xiě),主要有:) ——按第五章規(guī)定出資并協(xié)助安排資金籌措; ——辦理為設(shè)立合資公司向中國(guó)有關(guān)主管部門(mén)申請(qǐng)批準(zhǔn)、登記注冊(cè)、領(lǐng)取營(yíng)業(yè)執(zhí)照等事 宜; ——向土地主管部門(mén)辦理申請(qǐng)取 得土地使用權(quán)的手續(xù); ——協(xié)助合資公司組織合資公司廠房和其它工程設(shè)施的設(shè)計(jì)、施工; ——協(xié)助辦理乙方作為出資而提供的機(jī)械設(shè)備的進(jìn)口報(bào)關(guān)手續(xù)和在中國(guó)境內(nèi)的運(yùn)輸; ——協(xié)助合資公司聯(lián)系落實(shí)水、電、交通等基礎(chǔ)設(shè)施; ——協(xié)助合資公司申請(qǐng)所有可能享受的關(guān)稅和稅務(wù)減免以及其它利益或優(yōu)惠待遇; ——協(xié)助合資公司招聘中方管理人員、技術(shù)人員、工人和所需的其他人員; ——協(xié)助外籍工作人員辦理所需的入境簽證、工作許可證和旅行手續(xù)等; ——負(fù)責(zé)辦理合資公司委托的其它事宜。由合資公司與中國(guó)外貿(mào)公司訂立銷(xiāo) 售合同,委托其代銷(xiāo),或由中國(guó)外貿(mào)公司包銷(xiāo)的占_____%。如果董事長(zhǎng)不能行使其職責(zé),應(yīng)書(shū)面授權(quán) 副董事長(zhǎng)代理??偨?jīng)理、副總經(jīng)理由董事會(huì)聘請(qǐng),任期_____年。 第三十四條 外籍職工有關(guān)的勞動(dòng)事務(wù)詳細(xì)規(guī)定見(jiàn)附件。 第四十二條 合資公司的財(cái)務(wù)帳冊(cè)應(yīng)每年一次由一個(gè)在中國(guó)注冊(cè)的會(huì)計(jì)事務(wù)所進(jìn)行審計(jì) ,費(fèi)用由合資公司承擔(dān)。 經(jīng)一方提議,董事會(huì)會(huì)議一致通過(guò),可以在合資期滿6個(gè)月前向原審批機(jī)構(gòu)申請(qǐng)延長(zhǎng)合 資期限。 第十九章 不 可 抗 力 第五十二條 由于地震、臺(tái)風(fēng)、水災(zāi)、火災(zāi)、戰(zhàn)爭(zhēng)以及其它不能預(yù)見(jiàn)且對(duì)其發(fā)生和后果 不能防止或避免的不可抗力,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時(shí),遇有 上述不可抗力的一方,應(yīng)立即電報(bào)通知對(duì)方,并應(yīng)在15天內(nèi),提供不可抗力詳情及合同不 能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的有效證明文件,此項(xiàng)證明文件應(yīng)由 不可抗力發(fā)生地區(qū)的 公證機(jī)構(gòu)出具。 第五十五條 在仲裁過(guò)程中,除雙方有爭(zhēng)議正在進(jìn)行仲裁的部分外,本合同應(yīng)繼續(xù)履行 。 中國(guó)__公司代表 __國(guó)__公司代表 7. THE CONTRACT FOR SINOFOREIGN EQUITY JOINT VENTURE Whole Doc. Chapter 1 General Provisions In accordance with the Law of the People39。 anizing the design and construction of the premises and other engineering facilities of the joint venture pany。 Handling the matters entrusted by the joint venture pany, such as selecting and purchasing machinery and equipment outside China, etc.。 4. The drawings, technological conditions and other detailed information are part of the transferred technology and shall be provided on time。s Republic of China on Labor Management in Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment and its Implementing Rules. The labor contracts shall, after being signed, be filed with the local labor management department. Article 41 The appointment of highranking administrative personnel remended by both parties, their salaries, social insurance, welfare and the standard of travelling expenses etc. shall be decided by the meeting of the board of 。 2. Party B guarantees that the technology specified in this contract and the technology transfer agreement shall be fully transferred to the joint venture pany, and pledges that the provided technology should be truly advanced among the same type of technology produced by Party B,
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1