【正文】
他說(shuō),盡管如此,房地產(chǎn)開(kāi)發(fā)商以及供應(yīng)過(guò)剩行業(yè)的制造企業(yè)仍會(huì)不時(shí)地面臨由政策引發(fā)的再融資不確定性。從2009年到2011年這三年里,中資銀行共發(fā)放了25萬(wàn)億元以人民幣計(jì)價(jià)的貸款,其中約有40%的貸款流向了政府主導(dǎo)的基建項(xiàng)目和樓市。中國(guó)最大的非國(guó)有銀行中國(guó)民生銀行(China Minsheng Banking Corp.)2011年不良貸款增加了人民幣2億元。只有在一段時(shí)期后,中國(guó)宏觀經(jīng)濟(jì)形勢(shì)的影響才會(huì)在銀行的營(yíng)收中有所體現(xiàn)。 he said.Monday in Hong Kong, China Construction Bank Chairman Wang Hongzhang said he39。The second quarter of this year will be one of the peak seasons for the repayment of property loans and local government borrowings. With a slowing economy, we can expect that higher nonperforming loans are on the cards,39。s largest bank by assets, saw its nonperforming loans rise by billion yuan (about $606 million) in the fourth quarter。s Banks and the Slowdown摘要: Chinese banks39。s macro situation show up on the bottom line.Take, for example, bad loans. They39。t give a reason, but the earnings reports from Chinese banks this week offered some cues: The property market might be the culprit.China Construction Bank said among the total, its nonperforming loans related to the real estate sector surged 20% over the same period. Minsheng Bank