【正文】
While sadly we gazed on the river Which rolled on in freedom below, They demanded the song。 but, oh never That triumph the stranger shall know! May this right hand be withered for ever, Ere it string our high harp for the foe! 當我們憂郁地坐在河邊 看著腳下的河水自由地奔流, 他們命令我們歌唱?! nd ye, oh her desolate daughters! Were scattered all weeping away. 在巴比倫的河邊我們坐下來 悲痛地哭泣,我們想到那一天 我們的敵人如何在屠殺叫喊中, 焚毀了撒冷的高聳的神殿: 而你們,呵,她凄涼的女兒! 你們都號哭著四散逃散。呵,絕不! 我們絕不在這事情上低頭! 寧可讓這只右手永遠枯瘦, 但我們的圣琴絕不為異族彈奏! On the willow that harp is suspended, Oh Salem! its sound should be free。亞紀著 你說你所需要的一切就是我的愛,這愛讓你克服萬千困苦 這兒你正尋找的一條路,是敞開的一扇門