【正文】
2)turn在這兒的意思是“把……變成”,是及物動(dòng)詞: They have turned the famous beauty spot to/into an ugly place. 他們把那的風(fēng)景勝地變成了一個(gè)丑陋的地方?! ?2)Swiss aeroplane是指瑞士生產(chǎn)的飛機(jī)?! ∵^(guò)去分詞ploughed和deserted都位于它們所修飾的名詞之前?! ?2)從句 that it can land anywhere在句子中起表語(yǔ)作用,是表語(yǔ)從句,that為引導(dǎo)詞,it代指this wonderful plane。 在本課中,fly為及物動(dòng)詞,意思為“空運(yùn)(乘客)”: He has flown his car to France. 他已將他的汽車空運(yùn)到法國(guó)。 like sitting by the Wayle on fine afternoons. 我喜歡在天氣晴朗的下午到河邊坐坐。 morning,evening與它的用法一致。(請(qǐng)注意在the afternoon of May22之前要用介詞on) 3.…it went towards a passing boat.……球便向著一只劃過(guò)來(lái)的小船飛去?! ary called out to her father, but he was too far away and couldn’t hear her. 瑪麗對(duì)著她的父親高喊,但他離得太遠(yuǎn)了,聽(tīng)不到她的喊叫?! ∵@個(gè)結(jié)構(gòu)也可以用于so +副詞+that從句結(jié)構(gòu): He ran so quickly that no one could catch up with him. 他跑得非常快,沒(méi)人能趕上他?! ?2) in sight表示“看得見(jiàn)”、“在視野之內(nèi)”,反義詞為 out of sight: No bus is in sight. 看不見(jiàn)任何公共汽車。