【正文】
2)turn在這兒的意思是“把……變成”,是及物動詞: They have turned the famous beauty spot to/into an ugly place. 他們把那的風景勝地變成了一個丑陋的地方?! ?2)Swiss aeroplane是指瑞士生產的飛機?! ∵^去分詞ploughed和deserted都位于它們所修飾的名詞之前?! ?2)從句 that it can land anywhere在句子中起表語作用,是表語從句,that為引導詞,it代指this wonderful plane?! ≡诒菊n中,fly為及物動詞,意思為“空運(乘客)”: He has flown his car to France. 他已將他的汽車空運到法國?! ?like sitting by the Wayle on fine afternoons. 我喜歡在天氣晴朗的下午到河邊坐坐?! orning,evening與它的用法一致。(請注意在the afternoon of May22之前要用介詞on) 3.…it went towards a passing boat.……球便向著一只劃過來的小船飛去?! ary called out to her father, but he was too far away and couldn’t hear her. 瑪麗對著她的父親高喊,但他離得太遠了,聽不到她的喊叫?! ∵@個結構也可以用于so +副詞+that從句結構: He ran so quickly that no one could catch up with him. 他跑得非???,沒人能趕上他。 (2) in sight表示“看得見”、“在視野之內”,反義詞為 out of sight: No bus is in sight. 看不見任何公共汽車。