【正文】
體系 SA8000: 2021 I. PURPOSE AND SCOPE This standard specifies requirements for social accountability to enable a pany to: 本標(biāo)準(zhǔn)界定社會(huì)責(zé)任的有關(guān)要求,以使公司; a) develop, maintain, and enforce policies and procedures in order to manage those issues which it can control or influence。 Bonded Labour) 國(guó)際勞工組織公約第 29 及第 105 號(hào)(強(qiáng)迫性勞工及 債務(wù)工) ILO Convention 87 (Freedom of Association) 國(guó)際勞工組織公約第 87 號(hào)(結(jié)社自由) ILO Convention 98 (Right to Collective Bargaining) 國(guó)際勞工組織公約第 98 號(hào)(集體談判權(quán)利) ILO Conventions 100 and 111 (Equal remuneration for male and female workers for work of equal value。 Health) 國(guó)際勞工組織公約第 155 號(hào)及建議條款第 164 號(hào)(職 業(yè)安全與健康) ILO Convention 159 (Vocational Rehabilitation amp。 5. Definition of corrective action: The implementation of a systemic change or solution to ensure an immediate and ongoing remedy to a nonconformance. 糾正行動(dòng)的定義:為確保給不符點(diǎn)提供及時(shí)、持續(xù)補(bǔ) 救而實(shí)施的系統(tǒng)化的改進(jìn)或解決措施。 9. Definition of child labour: Any work by a child younger than the age(s) specified in the above definition of a child, except as provided for by ILO Remendation 146. 童工定義:由低于上述兒童定義規(guī)定年齡的兒童所從 事的任何勞動(dòng),除非符合國(guó)際勞工組織建議條 款第 146 號(hào)規(guī)定。 The pany shall establish, document, maintain, and effectively municate to personnel and other interested parties policies and procedures for remediation of children found to be working in situations which fit the definition of child labour above, and shall provide adequate support to enable such children to attend and remain in school until no longer a child as defined above. 如果發(fā)現(xiàn)有兒童從事符合上述童工定義的工作,公司 應(yīng)建立、記錄、保留旨在救濟(jì)這些兒童的政策和 措施,并將其向員工及利益的相關(guān)方有效傳達(dá) . 公司還應(yīng)給這些兒童提供足夠支持以使之接受 學(xué)校教育直到超過(guò)上述定義下兒童年齡為止。 The pany shall not expose children or young workers to situations in or outside of the Page 6 of 8 SA8000: 2021 workplace that are hazardous, unsafe, or unhealthy. 無(wú)論工作地點(diǎn)內(nèi)外,公司不得將兒童或青少年工人 置于危險(xiǎn)、不安全、不健康的環(huán)境中 . 2. FORCED LABOUR 強(qiáng)迫勞工 Criterion: 準(zhǔn)則 The pany shall not engage in or support the use of forced labour, nor shall personnel be required to lodge ‘ deposits’ or identity papers upon mencing employment with the pany. 公司不得使用或支持使用強(qiáng)迫性的勞動(dòng),也不得要求 員工在受雇傭起始時(shí)交納 “押金 ”或寄存身份證 件。 The pany shall provide, for use by all personnel, clean bathrooms, access to potable water, and, if appropriate, sanitary facilities for food storage. 公司應(yīng)該給所有員工提供干凈的廁所、可飲用的水, 在可能的情況下為員工提供儲(chǔ)藏食品的衛(wèi)生設(shè) 施。 The pany shall ensure that representatives of such personnel are not the subject of discrimination and that such representatives have access to their members in the workplace. 公司應(yīng)保證詞類(lèi)員工代表不受歧視并可在工作地點(diǎn) 與其所代表的員工保持接觸。 6. DISCIPLINARY PRACTICES 懲戒性措施 Criterion: 準(zhǔn)則 The pany shall not engage in or support the use of corporal punishment, mental or physical coercion, and verbal abuse. 公司不得從事或支持體罰,精神或肉體脅迫以及語(yǔ)言 侮辱。 The pany shall ensure that deductions from wages are not made for disciplinary purposes, and shall ensure that wage and benefits position are detailed clearly and regularly for workers。 9. MANAGEMENT SYSTEMS 管理體系 Criteria: 準(zhǔn)則 Policy 政策 Top management shall define the pany’ s policy for social accountability and labour conditions to ensure that it: 高層管理階層應(yīng)制定公司社會(huì)責(zé)任和勞動(dòng)條件的政 策以確保該政策; a) includes a mitment to conform to all requirements of this standard。 e) is publicly available. 包括遵守本標(biāo)準(zhǔn)所以后規(guī)定的承諾 包括遵守國(guó)家及其它適 用法律,遵守公司簽署的其他 規(guī)章以及尊重國(guó)際條例及其解釋?zhuān)ㄈ绫緲?biāo)準(zhǔn)第 二節(jié)所列)的承諾 包括不斷改進(jìn)工作的承諾 被有效的記錄、實(shí)施、維持、傳達(dá)并以明白易懂的形 式供所有員工隨時(shí)取閱,包括董事、經(jīng)理、監(jiān) 察以及非管理類(lèi)人員,無(wú)論是直接聘用、合同 制聘用或以其他方式代表公司的人員 對(duì)公眾公開(kāi) Management Review Top management shall periodically review the adequacy, suitability, and continuing effectiveness of the pany’ s policy, procedures and performance results visavis the requirements of this standard and other requirements to which the pany subscribes. System amendments and improvements shall be implemented where appropriate. 高層管理人員應(yīng)依據(jù)本標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定以及公司簽署的其 他規(guī)章要求定期審查公司政策、措施及其執(zhí)行 結(jié)果,看其是否充分、適用和持續(xù)有效