【正文】
umber.o 付款交單:買方應(yīng)對(duì)賣方開(kāi)具的以買方為付款人的見(jiàn)票后 天付款跟單匯票,付款時(shí)交單。Full set of clean on Board Ocean Bills of Lading.x 商業(yè)發(fā)票一式 3 份。Insurance policy in copies.o 由 簽發(fā)的產(chǎn)地證一式 份。如果發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,買方須于貨到目的口岸的 天內(nèi)憑 檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明書向賣方索賠。The sellers shall not hold any responsibility for partial or total nonperformance of this contract due to Force Majeure. But the sellers advise the buyers on time of such occurrence.Disputes settlement (爭(zhēng)議之解決方式):凡因執(zhí)行本合約或有關(guān)本合約所發(fā)生的一切爭(zhēng)執(zhí),雙方應(yīng)協(xié)商解決。All disputes in connection with this contract of the execution thereof shall be amicably settled through negotiation. In case no amicable settlement can be reached between the two parties, the case under dispute shall be submitted to arbitration, which shall be held in the country where the defendant resides, or in third country agreed by both parties. The decision of the arbitration shall be accepted as final and binding upon both parties. The Arbitration Fees shall be borne by the losing party.Law application (法律適用):本合同之簽訂地,或發(fā)生爭(zhēng)議時(shí)貨物所在地在中華人民共和國(guó)境內(nèi)或被訴人為中國(guó)法人的,適用中華人民共和國(guó)法律,除此規(guī)定外,適用《聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷售公約》。The terms in the contract based on INCOTERMS 1990 of the International Chamber of Commerce.Versions (文字):本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解