freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

涼州詞二首原文翻譯賞析(5篇可選)-預(yù)覽頁

2025-10-27 17:47 上一頁面

下一頁面
 

【正文】 ,是一種夸張的說法。再回過頭去看看那歡宴的場(chǎng)面:耳聽著陣陣歡快、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚(yáng),你斟我酌,一陣痛飲之后,便醉意微微了。它那明快的語言、跳動(dòng)跌宕的節(jié)奏所反映出來的情緒是奔放的,狂熱的;它給人的是一種激動(dòng)和向往的藝術(shù)魅力,這正是盛唐邊塞詩的特色。單于北望拂云堆,殺馬登壇祭幾回。但現(xiàn)在唐朝天子神武超絕,不肯與突厥和親只好無功而返。遠(yuǎn)上:遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去。仞:古代的長(zhǎng)度單位,一仞相當(dāng)于七尺或八尺(約等于213厘米或264cm厘米)。楊柳:《折楊柳》曲。玉門關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。拂云堆:祠廟名,在今內(nèi)蒙古五原。首句抓住自下(游)向上(游)、由近及遠(yuǎn)眺望黃河的特殊感受,描繪出“黃河遠(yuǎn)上白云間”的動(dòng)人畫面:洶涌澎湃波浪滔滔的黃河竟像一條絲帶迤邐飛上云端。而“黃河遠(yuǎn)上白云間”,方向與河的流向相反,意在突出其源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的閑遠(yuǎn)儀態(tài),表現(xiàn)的是一種靜態(tài)美。在遠(yuǎn)川高山的反襯下,益見此城地勢(shì)險(xiǎn)要、處境孤危。它往往與離人愁緒聯(lián)結(jié)在一起,如“夔府孤城落日斜,每依北斗望京華”(杜甫《秋興》)、“遙知漢使蕭關(guān)外,愁見孤城落日邊”(王維《送韋評(píng)事》)等等。北朝樂府《鼓角橫吹曲》中有《折楊柳枝》:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。士兵們聽著哀怨的曲子,內(nèi)心非常惆悵,詩人也不知道該如何安慰戍邊的士兵,只能說,羌笛何必總是吹奏那首哀傷的《折楊柳》曲呢?春風(fēng)本來就吹不到玉門關(guān)里的。詩人委婉地表達(dá)了對(duì)皇帝不顧及戍守玉門關(guān)邊塞士兵的生死,不能體恤邊塞士兵的抱怨之情。其二這首詩反映了唐朝與北方少數(shù)民族政權(quán)之間的關(guān)系,詩中牽涉到唐?玄宗?對(duì)待突厥問題的一些歷史事件。頡利發(fā)下馬捧兔蹈舞曰:“圣人神武超絕,人間無也。涼州詞二首原文翻譯賞析7原文黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬仞山。首句抓住自下(游)向上(游)、由近及遠(yuǎn)眺望黃河的特殊感受,描繪出“黃河遠(yuǎn)上白云間”的動(dòng)人畫面:洶涌澎湃波浪滔滔的黃河竟像一條絲帶迤邐飛上云端。而“黃河遠(yuǎn)上白云間”,方向與河的流向相反,意在突出其源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的閑遠(yuǎn)儀態(tài),表現(xiàn)的是一種靜態(tài)美。在遠(yuǎn)川高山的反襯下,益見此城地勢(shì)險(xiǎn)要、處境孤危。它往往與離人愁緒聯(lián)結(jié)在一起,如“夔府孤城落日斜,每依北斗望京華”(杜甫《秋興》)、“遙知漢使蕭關(guān)外,愁見孤城落日邊”(王維《送韋評(píng)事》)等等。北朝樂府《鼓角橫吹曲》中有《折楊柳枝》:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。士兵們聽著哀怨的曲子,內(nèi)心非常惆悵,詩人也不知道該如何安慰戍邊的士兵,只能說,羌笛何必總是吹奏那首哀傷的《折楊柳》曲呢?春風(fēng)本來就吹不到玉門關(guān)里的。詩人委婉地表達(dá)了對(duì)皇帝不顧及戍守玉門關(guān)邊塞士兵的生死,不能體恤邊塞士兵的抱怨之情。譯文及注釋譯文黃河好像從白云間奔流而來,玉門關(guān)孤獨(dú)地聳峙在高山中。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區(qū))。孤城:指孤零零的戍邊的城堡。屬于一種樂器。度:吹到過。鑒賞二王之渙這首詩寫戍邊士兵的懷鄉(xiāng)情。在高山大河的環(huán)抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立。“柳”與“留”諧音,贈(zèng)柳表示留念。這種折柳贈(zèng)別之風(fēng)在唐代極為流行。用了“何須怨”三字,使詩意更加含蓄,更有深意。具體這兩句的解釋:既然春風(fēng)吹不到玉門關(guān)外,關(guān)外的楊柳自然不會(huì)吐葉,光 “怨”它又有何用?涼州詞二首原文翻譯賞析8原文:葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。賞析:涼州在今甘肅武威,唐時(shí)屬隴右道,音樂多雜有西域龜茲(今新疆庫車一帶)諸國(guó)的胡音。夜光杯,相傳是周穆王時(shí)代,西胡用白玉精制成,因“光明夜照”得名。面對(duì)茫茫沙場(chǎng)和胡風(fēng)酒筵,此詩對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)與娛樂、生與死的體驗(yàn),也帶有幾分唐人的豪華感和豪放感。詩中的酒,是西域盛產(chǎn)的葡萄美酒;杯,相傳是周穆王時(shí)代,西胡以白玉精制成的酒杯,有如“光明夜照”,故稱“夜光杯”;樂器則是胡人用的琵琶;還有“沙場(chǎng)”、“征戰(zhàn)”等等詞語。第二句開頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開朗的性格。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲。詩的三、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒。后來更有用低沉、悲涼、感傷、反戰(zhàn)等等詞語來概括這首詩的思想感情的,依據(jù)也是三四兩句,特別是末句。為什么“作悲傷語讀便淺”呢?因?yàn)樗皇窃谛麚P(yáng)戰(zhàn)爭(zhēng)的可怕,也不是表現(xiàn)對(duì)戎馬生涯的厭惡,更不是對(duì)生命不保的哀嘆。這是一個(gè)歡樂的盛宴,那場(chǎng)面和意境決不是一兩個(gè)人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來呢,原來玉門關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的??!【其二】突厥首領(lǐng)來到中原求和親,北望自己的領(lǐng)土,看到了邊界以北的拂云堆神祠,回想昔日曾經(jīng)多次在此殺馬登臺(tái)祭祀,然后興兵犯唐,頗有幾分躊躇滿志。郭茂倩《樂府詩集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,并引《樂苑》云:“《涼州》,宮調(diào)曲,開元中西涼府都督郭知運(yùn)進(jìn)?!昂印币蛔鳌吧场?,“遠(yuǎn)”一作“直”。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。《詩經(jīng)下馬吹橫笛,愁殺行客兒。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。賞析:其一據(jù)唐人薛用弱《集異記》記載:開元(唐玄宗年號(hào),公元713—741年)間,王之渙與高適、王昌齡到旗亭飲酒,遇梨園伶人唱曲宴樂,三人便私下約定以伶人演唱各人所作詩篇的情形定詩名高下。這就是著名的“旗亭畫壁”故事。首句抓住自下(游)向上(游)、由近及遠(yuǎn)眺望黃河的特殊感受,描繪出“黃河遠(yuǎn)上白云間”的動(dòng)人畫面:洶涌澎湃波浪滔滔的黃河竟象一條絲帶迤邐飛上云端。而“黃河遠(yuǎn)上白云間”,方向與河的流向相反,意在突出其源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的閑遠(yuǎn)儀態(tài),表現(xiàn)的是一種靜態(tài)美。在遠(yuǎn)川高山的反襯下,益見此城地勢(shì)險(xiǎn)要、處境孤危。它往往與離人愁緒聯(lián)結(jié)在一起,如“夔府孤城落日斜,每依北斗望京華”(杜甫《秋興》)、“遙知漢使蕭關(guān)外,愁見孤城落日邊”(王維《送韋評(píng)事》)等等。羌笛所奏乃《折楊柳》曲調(diào),這就不能不勾起征夫的離愁了。折柳贈(zèng)別的風(fēng)習(xí)在唐時(shí)最盛。這就避免直接用曲調(diào)名,化板為活,且能引發(fā)更多的聯(lián)想,深化詩意。用“玉門關(guān)”一語入詩也與征人離思有關(guān)。如果把這首《涼州詞》與中唐以后的某些邊塞詩(如張喬《河湟舊卒》)加以比較,就會(huì)發(fā)現(xiàn),此詩雖極寫戌邊者不得還鄉(xiāng)的怨情,但寫得悲壯蒼涼,沒有衰颯頹唐的情調(diào),表現(xiàn)出盛唐詩人廣闊的心胸。其二這首詩反映了唐朝與北方少數(shù)民族政權(quán)之間的關(guān)系,詩中牽涉到唐?玄宗?對(duì)待突厥問題的一些歷史事件。頡利發(fā)下馬捧兔蹈舞曰:“圣人神武超絕,人間無也。第二篇:涼州詞二首原文翻譯及賞析涼州詞二首原文翻譯及賞析(精選8篇)涼州詞二首原文翻譯及賞析1原文:葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。賞析:涼州在今甘肅武威,唐時(shí)屬隴右道,音樂多雜有西域龜茲(今新疆庫車一帶)諸國(guó)的胡音。夜光杯,相傳是周穆王時(shí)代,西胡用白玉精制成,因“光明夜照”得名。面對(duì)茫茫沙場(chǎng)和胡風(fēng)酒筵,此詩對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)與娛樂、生與死的體驗(yàn),也帶有幾分唐人的豪華感和豪放感。詩中的酒,是西域盛產(chǎn)的葡萄美酒;杯,相傳是周穆王時(shí)代,西胡以白玉精制成的酒杯,有如“光明夜照”,故稱“夜光杯”;樂器則是胡人用的琵琶;還有“沙場(chǎng)”、“征戰(zhàn)”等等詞語。第二句開頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開朗的性格。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲。詩的三、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒。后來更有用低沉、悲涼、感傷、反戰(zhàn)等等詞語來概括這首詩的思想感情的,依據(jù)也是三四兩句,特別是末句。為什么“作悲傷語讀便淺”呢?因?yàn)樗皇窃谛麚P(yáng)戰(zhàn)爭(zhēng)的可怕,也不是表現(xiàn)對(duì)戎馬生涯的厭惡,更不是對(duì)生命不保的哀嘆。這是一個(gè)歡樂的盛宴,那場(chǎng)面和意境決不是一兩個(gè)人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。其一黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬仞山。為當(dāng)時(shí)流行的一首曲子(《涼州詞》)配的唱詞?!斑h(yuǎn)”一作“直”。羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一帶。《詩下馬吹橫笛,愁殺行客兒。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。賞析:據(jù)唐人薛用弱《集異記》記載:開元(唐玄宗年號(hào),公元713—741年)間,王之渙與高適、王昌齡到旗亭飲酒,遇梨園伶人唱曲宴樂,三人便私下約定以伶人演唱各人所作詩篇的情形定詩名高下。這就是著名的“旗亭畫壁”故事。首句抓住自下(游)向上(游)、由近及遠(yuǎn)眺望黃河的特殊感受,描繪出“黃河遠(yuǎn)上白云間”的動(dòng)人畫面:洶涌澎湃波浪滔滔的黃河竟象一條絲帶迤邐飛上云端。而“黃河遠(yuǎn)上白云間”,方向與河的流向相反,意在突出其源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的閑遠(yuǎn)儀態(tài),表現(xiàn)的是一種靜態(tài)美。在遠(yuǎn)川高山的反襯下,益見此城地勢(shì)險(xiǎn)要、處境孤危。它往往與離人愁緒聯(lián)結(jié)在一起,如“夔府孤城落日斜,每依北斗望京華”(杜甫《秋興》)、“遙知漢使蕭關(guān)外,愁見孤城落日邊”(王維《送韋評(píng)事》)等等。羌笛所奏乃《折楊柳》曲調(diào),這就不能不勾起征夫的離愁了。折柳贈(zèng)別的風(fēng)習(xí)在唐時(shí)最盛。這就避免直接用曲調(diào)名,化板為活,且能引發(fā)更多的聯(lián)想,深化詩意。用“玉門關(guān)”一語入詩也與征人離思有關(guān)。如果把這首《涼州詞》與中唐以后的某些邊塞詩(如張喬《河湟舊卒》)加以比較,就會(huì)發(fā)現(xiàn),此詩雖極寫戌邊者不得還鄉(xiāng)的怨情,但寫得悲壯蒼涼,沒有衰颯頹唐的情調(diào),表現(xiàn)出盛唐詩人廣闊的心胸。涼州詞二首原文翻譯及賞析3原文黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬仞山。首句抓住自下(游)向上(游)、由近及遠(yuǎn)眺望黃河的特殊感受,描繪出“黃河遠(yuǎn)上白云間”的動(dòng)人畫面:洶涌澎湃波浪滔滔的黃河竟像一條絲帶迤邐飛上云端。而“黃河遠(yuǎn)上白云間”,方向與河的流向相反,意在突出其源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的閑遠(yuǎn)儀態(tài),表現(xiàn)的是一種靜態(tài)美。在遠(yuǎn)川高山的反襯下,益見此城地勢(shì)險(xiǎn)要、處境孤危。它往往與離人愁緒聯(lián)結(jié)在一起,如“夔府孤城落日斜,每依北斗望京華”(杜甫《秋興》)、“遙知漢使蕭關(guān)外,愁見孤城落日邊”(王維《送韋評(píng)事》)等等。北朝樂府《鼓角橫吹曲》中有《折楊柳枝》:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。士兵們聽著哀怨的曲子,內(nèi)心非常惆悵,詩人也不知道該如何安慰戍邊的士兵,只能說,羌笛何必總是吹奏那首哀傷的《折楊柳》曲呢?春風(fēng)本來就吹不到玉門關(guān)里的。詩人委婉地表達(dá)了對(duì)皇帝不顧及戍守玉門關(guān)邊塞士兵的生死,不能體恤邊塞士兵的抱怨之情。譯文及注釋譯文黃河好像從白云間奔流而來,玉門關(guān)孤獨(dú)地聳峙在高山中。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區(qū))。孤城:指孤零零的戍邊的城堡。屬于一種樂器。度:吹到過。鑒賞二王之渙這首詩寫戍邊士兵的懷鄉(xiāng)情。在高山大河的環(huán)抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立?!傲迸c“留”諧音,贈(zèng)柳表示留念。這種折柳贈(zèng)別之風(fēng)在唐代極為流行。用了“何須怨”三字,使詩意更加含蓄,更有深意。具體這兩句的解釋:既然春風(fēng)吹不到玉門關(guān)外, 關(guān)外的楊柳自然不會(huì)吐葉,光 “怨”它又有何用?涼州詞二首原文翻譯及賞析4涼州詞二首原文葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰(zhàn)場(chǎng)上又何妨?此次出征為國(guó)效力,本來就打算馬革裹尸,沒有準(zhǔn)備活著回來。注釋夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明,這里指華貴而精美的酒杯。沙場(chǎng):平坦空曠的沙地,古時(shí)多指戰(zhàn)場(chǎng)。闌:盡。一作“氣盡”。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩的抒情創(chuàng)造了氣氛,定下了基調(diào)。這里的“催字”,有人說是催出發(fā),和下文似乎難以貫通?!芭民R上催”,是著意渲染一種歡快宴飲的場(chǎng)面。話雖不同,但都離不開一個(gè)“悲”字?!保ā秿s傭說詩》)之所以說“作悲傷語讀便淺”,是因?yàn)樗皇窃谛麚P(yáng)戰(zhàn)爭(zhēng)的可怕,也不是表現(xiàn)對(duì)戎馬生涯的厭惡,更不是對(duì)生命不保的哀嘆?!白砼P沙場(chǎng)”,表現(xiàn)出來的不僅是豪放、開朗、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。涼州詞二首原文翻譯及賞析5涼州詞二首夜晚聽著凄涼的胡笳曲《折楊柳》,讓人的思鄉(xiāng)之情更加濃厚。秦中:指今陜西中部平原地區(qū)。意氣:情意。萬里別家,多年不歸,有時(shí)不免思鄉(xiāng),無論是見景還是聽聲,都容易勾起悠悠的鄉(xiāng)思?!睒O力渲染出了一種思鄉(xiāng)的氛圍:寒冷的夜晚萬籟俱寂,而笳聲的響起更讓人輾轉(zhuǎn)反側(cè)難以入眠,并且悲涼的笳聲吹奏的偏又是讓人傷懷別離的《折楊柳》,悠悠的笳聲在夜空回蕩,教戰(zhàn)士們的思鄉(xiāng)之意更加濃厚。與王昌齡同時(shí)期,王翰這樣一個(gè)有才氣的詩人,其集不傳。擢通事舍人、駕部員外。夜光杯:玉制的酒杯。如我醉倒在戰(zhàn)場(chǎng)上,請(qǐng)君莫笑話我,從古至今外出征戰(zhàn)又有幾人能回?賞析:詩人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調(diào),奇麗耀眼的詞語,定下這開篇的第一句—“葡萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開帷幕,在人們的眼前展現(xiàn)出五光十色、琳瑯滿目、酒香四溢的盛大筵席。這句詩改變了七字句習(xí)用的音節(jié),采取上二下五的句法,更增強(qiáng)了它的感染力?!榜R上”二字,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,其實(shí)在西域胡人中,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的。還有人說:“故作豪飲之詞,然悲感已極”。清代施補(bǔ)華說這兩句詩:“作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙,在學(xué)人領(lǐng)悟。也許有人想放杯了吧,這時(shí)座中便有人高叫:“怕什么,醉就醉吧,就是醉臥沙場(chǎng),也請(qǐng)諸位莫笑,‘古來征戰(zhàn)幾人回’,我們不是早將生死置之度外了嗎?”可見這三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”。千百年來,這首詩一直為人們所傳誦。漢家天子今神武,不肯和親歸去來。注釋 涼州詞:又名《出塞》。黃河遠(yuǎn)上:遠(yuǎn)望黃河的源頭。羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一帶。古詩文中常以楊柳喻送別情事。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道。來:語助詞,無義。寫得真是神思飛躍,氣象開闊。同時(shí)展示了邊地廣漠壯闊的風(fēng)光,不愧為千古奇句。“一片”是唐詩習(xí)用語詞,往往與“孤”連文(如“孤帆一片”、“一片孤云”等等),這里相當(dāng)于“一座”,而在詞采上多一層“單薄”的意思。第二句“孤城”意象先行引入,為下兩句進(jìn)一步刻畫征夫的心理作好了準(zhǔn)備。蹀座吹長(zhǎng)笛,愁殺行客兒。既然沒有春風(fēng)又哪里有楊柳來折呢?這句話含有一股怨氣,但是又含無可奈何語氣,雖然鄉(xiāng)愁難耐,但是戍守邊防的責(zé)任更為重大啊。這是一首七言絕句,筆調(diào)蒼涼悲壯,雖寫滿抱怨但卻并不消極頹廢,表現(xiàn)了盛唐時(shí)期人們寬廣豁達(dá)的胸襟。開元(唐玄宗年號(hào),713—741)年間,突厥首領(lǐng)小殺曾乞與玄宗為子,玄宗許之?!焙髞硇跒槠湓O(shè)宴,厚賜而遣之,最終不許和親
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1