freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

lecture3廣告翻譯-預(yù)覽頁(yè)

 

【正文】 g! (cocacola) ? Ask for More.(摩爾牌香煙的廣告) ? 天生奔馳。 The Chunhua Vacuum Cleaner cleans rugs and drapes. It cleans hard surfaces like wood and vinyl floors. Even cement! It is sooth and quiet. Try it and you will sparkle with new cleanliness 使用大眾化口語(yǔ)體 ? 現(xiàn)代廣告多采用家喻戶曉的俗語(yǔ),口語(yǔ),讀來(lái)親切感人。語(yǔ)言質(zhì)樸精練 ,沒(méi)有過(guò)多的修辭與描繪 ,翻譯時(shí)應(yīng)以樸實(shí)的英語(yǔ),客觀的語(yǔ)氣組織譯文。因?yàn)榕随脿I(yíng)養(yǎng)洗發(fā)露含有獨(dú)特的維他命原B5,能由發(fā)根滲透到發(fā)尖,其全新改良配方,能加倍保護(hù)頭發(fā),免受損害,令頭發(fā)分外健康,加倍亮澤。每周兩次,每次兩小時(shí).在家上課.有意者請(qǐng)打電話0298306814. Wanted A piano teacher to teach a 5yearold girl at home. 2 hours each time, twice a week. Call 0298306814. 一、 廣告的詞匯特點(diǎn) 1. 形容詞及其比較級(jí)、最高級(jí)的使用 ? Example 1: ? For the first time, there’s a remarkable gel that can give your hair any look you want sleeker, fuller, straighter, curlier, more natural, even wet without a drop of alcohol or oil. ? 一種前所未有 、 不同尋常的發(fā)乳問(wèn)世了 。 ,語(yǔ)言凝練。 二、廣告的句法特點(diǎn) 1. 多用簡(jiǎn)單句,目的是為了醒目、易懂、易記 ? Example 6: ? Fresh Up with sevenUp ? Example 7: ? Cocacola is it. ? 請(qǐng)飲七喜,倍添精神。 ? ? 想更多了解美國(guó) , 來(lái)找我們 。 沒(méi)有這個(gè)必要 。質(zhì)量是馬自達(dá)的核心。它要利用推銷(xiāo)原理寫(xiě)出雅俗共賞、生動(dòng)有趣的文字,要具有特殊的感染力,能在瞬間引起讀者注意,刺激其購(gòu)買(mǎi)欲望,最終促成購(gòu)買(mǎi)行為 ,因此 ,翻譯時(shí)要有策略 . 文字游戲 (play on words) 找到“切入點(diǎn) :把中文廣告翻譯成英文,很重要的一條就是要找準(zhǔn)切入點(diǎn)或者叫突破口 ? 你不理財(cái),財(cái)不理你 ? If you leave “Managing Money” alone, Money will manage to leave you alone ? 中藥材廣告:“藥材好,藥才好。所以對(duì)含有漢語(yǔ)拼音的詞要做認(rèn)真的處理。 ? 在考慮雙關(guān)語(yǔ)的雙重含義及廣告語(yǔ)體風(fēng)格的基礎(chǔ)上,有契合譯法、分別表義法、套譯法、側(cè)重譯法和補(bǔ)償譯法等具體技巧 諧音雙關(guān) homophonic ? 諧音雙關(guān)是用拼寫(xiě)相似,發(fā)音相同或相近的詞構(gòu)成的” ? 具有風(fēng)趣、幽默、俏皮、滑稽的語(yǔ)言風(fēng)格,能增強(qiáng)廣告的說(shuō)服力和感染力,從而給消費(fèi)者留下深刻的印象。 例子: The label of achievements. Black Label mands more respects. 譯文:酒是功成名就的標(biāo)志。 ? Which lager can claim to be truly German? ? This can.(旁邊畫(huà)有一罐啤酒) ? 譯文: 哪種大罐啤酒可稱(chēng)得上是地道的德國(guó)貨? 這罐 成語(yǔ)或俗語(yǔ)雙關(guān) 廣告語(yǔ)言特別善于引用一些人們耳熟能詳?shù)某烧Z(yǔ)或俗語(yǔ)。 廣告中雙關(guān)語(yǔ)的翻譯方法 ?第一: 契合譯法 ? 一般認(rèn)為,雙關(guān)語(yǔ)由音、形、義等手段構(gòu)成了可譯性障礙,存在不可譯性。英語(yǔ)語(yǔ)言、文化在漢語(yǔ)中的傳播形成了雙語(yǔ)翻譯之間的橋梁。 ? The road is safer when the driver is dry. ? 路面干燥,司機(jī)安全;司機(jī)清醒,道路安全。對(duì)于廣告來(lái)說(shuō),這些補(bǔ)償手段主要指承載廣告的媒體,如電視的圖像、廣播的聲音及報(bào)紙的版式設(shè)計(jì)等 。 ?What we do, we do well. 仿譯法 ? 愛(ài)您一輩子(綠世界化妝品) Love me tender, love me true. ? 一冊(cè)在手,縱覽全球 (《 全球 》 雜志的廣告語(yǔ) ) With a copy of The Globe in your hand, the world unfolds before you so grand. ? 中原之行哪里去?鄭州亞細(xì)亞。 20:07:2320:07:2320:073/17/2023 8:07:23 PM ? 1以我獨(dú)沈久,愧君相見(jiàn)頻。 2023年 3月 17日星期五 下午 8時(shí) 7分 23秒 20:07: ? 1比不了得就不比,得不到的就不要。 下午 8時(shí) 7分 23秒 下午 8時(shí) 7分 20:07: ? 沒(méi)有失敗,只有暫時(shí)停止成功!。 20:07:2320:07:2320:07Friday, March 17, 2023 ? 1不知香積寺,數(shù)里入云峰。 2023年 3月 下午 8時(shí) 7分 :07March 17, 2023 ? 1少年十五二十時(shí),步行奪得胡馬騎。 20:07:2320:07:2320:073/17/2023 8:07:23 PM ? 1越是沒(méi)有本領(lǐng)的就越加自命不凡。 :07:2320:07:23March 17, 2023 ? 1意志堅(jiān)強(qiáng)的人能把世界放在手中像泥塊一樣任意揉捏。 下午 8時(shí) 7分 23秒 下午 8時(shí) 7分 20:07: MOMODA POWERPOINT Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Fusce id urna blandit, eleifend nulla ac, fringilla purus. Nulla iaculis tempor felis ut cursus. 感 謝 您 的 下 載 觀 看 專(zhuān)家告訴
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)教案相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1