【正文】
ons, forward and aft with joy stick controls provided 好的操作性和定位保持將通過(guò)可調(diào)雙槳,雙舵,艏側(cè)推和艉側(cè)推來(lái)取得。此船將作為無(wú)限航區(qū)錨作 /供給船入級(jí)。 34 Revision 1 : 5 Oct 2020 (updated to suit ACCU) 版本 1 : 20202005 (更新適用 ACCU) TABLE OF CONTENTS 目錄 SECTION 部分 DESCRIPTION 描述 PAGE 頁(yè)數(shù) 1 GENERAL 總則 4 19 2 HULL 船體 20 26 3 ACCOMMODATION 起居室 27 44 4 PAINTING amp。 34 船號(hào) 7027/28/33 amp。 TOOLS 備件和工具 118 121 C4231 60M ANCHOR HANDLING/SUPPLY VESSEL 20200810 1. GENERAL SPECIFICATION 總述 INTENT 目的 This specification together with the attached General Arrangement drawing C4231/G1 Rev. 1 is intended to describe the construction of a twin screw Anchor Handling / Supply Vessel pletely outfitted and other related duties. The Vessel will be classed as a Anchor Handling Supply Vessel for Unrestricted Service. 此規(guī)格書和所附總布置圖 C4231/G1 (版本 1) 意于描述:雙螺旋槳錨作 /供給船的建造,以及 完整的附件和其它相關(guān)的職責(zé)。 Associates 咨詢公司 : Conan Wu amp。 The acmodation is well appointed and centrally airconditioned. 所有居住艙室將有好的布置并提供中央空調(diào)。 REGISTRY 注冊(cè) Provisionally, Port of Singapore the Owner shall register the vessel at his own cost. 暫時(shí)為新加坡港-注冊(cè)費(fèi)用船東自理。 A3 and wireless safety requirements 貨船安全無(wú)限電證書, GMDSS適合 A1, A2和 A3和無(wú)線電要求 International Tonnage 1969 Certificate 1969 國(guó)際噸位證書 Deratting Certificate 無(wú)鼠證書 Statement of Fact for Bollard Pull 系柱拖力說(shuō)明書 All other Certificates as required by Statutory Classification 船級(jí)社所要求的所有其它證書 Other documents and Compliance: 其它文件和協(xié)議 Approved Cargo Securing Manual (Assisting). 認(rèn)可型的貨物固定手冊(cè)( 幫助 ) SOPEP Class certificates for the Equipment amp。在進(jìn)行自由運(yùn)行速度和系柱 拖力試驗(yàn)時(shí),主機(jī)應(yīng)發(fā)揮 100% MCR 連續(xù)標(biāo)準(zhǔn)制動(dòng)功率。在最大主機(jī) 100 % MCR 功率,足夠的水深,風(fēng)速不超過(guò) Beaufort 2 級(jí)的條件下,通過(guò)認(rèn)可的 GPS 或速度記程儀系統(tǒng)來(lái)測(cè)定船的自由運(yùn)行速度。 The stability data is to include loading conditions sufficient to cover normal operating roles. 穩(wěn)性信息應(yīng)包括裝載情況時(shí)足夠滿足船舶的正常工作。 Smithwork or fabricated fittings to be of neat design, strong, smooth and free from defects. 預(yù)制附件應(yīng)完整,夠強(qiáng),光滑,無(wú)缺陷。 Woods used to be suitable for the intended purpose and of a good quality. Timber to be impregnated against rot and free from odour. 所用木材應(yīng)適合所用的目的和好的質(zhì)量。 External stiffeners exposed to the weather to be continuously welded. 露天的外加強(qiáng)件應(yīng)為連續(xù)焊。推進(jìn)機(jī) 械設(shè)備,機(jī)艙輔助設(shè)備,甲板機(jī)械應(yīng)進(jìn)行試驗(yàn)。 Oil fuel, lubricating oil, fresh water, pilotage, tugs and dues for the trials are to be paid for by the Builder. 燃油,滑油,淡水和其它試驗(yàn)物質(zhì)的費(fèi)用由建造者支付。當(dāng)船達(dá)到全速后退和主機(jī) 全速運(yùn)轉(zhuǎn)后,將螺旋槳轉(zhuǎn)為全速前進(jìn),船將前進(jìn)直到主機(jī)功率達(dá)到全速前進(jìn)。在此期間,所有壓力和溫度的讀數(shù)應(yīng)半小時(shí)記錄 一次。轉(zhuǎn)動(dòng) 360 度的時(shí)間和 回轉(zhuǎn)直徑應(yīng)記錄。 Speed and static bollard pull tests at a range of power settings are to be made and to include one test to demonstrate that the specified speed and tow rope pull is obtained when the engines are developing their maximum continuous rated power. 速度和靜止拖力試驗(yàn)應(yīng)在功率設(shè)定的范圍內(nèi)進(jìn)行,并說(shuō)明主機(jī)在最大持續(xù)功率時(shí)的 船速和拖力。 Machinery spaces (Continuously manned) 機(jī)艙(連續(xù)有人) Machinery space (Not continuously manned) 機(jī)艙(不是連續(xù)有人) Engine control room 集控室 Wheel house and Bridge (Inside) 90 dB (A) 110 dB (A) 75 dB (A) 駕駛室和駕控臺(tái)(內(nèi)部) Radio space 無(wú)線電間 Galley 廚房 Private cabin 私人房間 Mess room 餐廳 Steering gear room 舵機(jī)艙 65 dB (A) 65 dB (A) 70 dB (A) 60 dB (A) 65 dB (A) 110 dB (A) The noise level measurements shall be carried out at the suitable points in below space when the vessel is running ahead steadily at normal continuous rating of main engine during sea trial under the following conditions: 在航行試驗(yàn)時(shí),船在正常航行主機(jī)在正常連續(xù)功率情況下,在下列空間的適當(dāng)位置 進(jìn)行噪音等級(jí)測(cè)量。不應(yīng)有不間斷的噪音和聲音。傾斜試驗(yàn)時(shí),權(quán)利機(jī)構(gòu)的代表應(yīng)該在場(chǎng)。 16 C4231 60M ANCHOR HANDLING/SUPPLY VESSEL 20200810 DRAWINGS 圖紙 Three (3) prints of the following sets of plans shall be provided together with one reproducible master copy for the vessel at the time of delivery of the vessel. 在交船時(shí),三套( 3)打印的下列圖紙應(yīng)提交,并蓋有建造者的章。 FRAMED UP PLANS 框架圖 The following plans properly framed and glazed shall be fitted on board: 下列圖用合適的框架裝飾后將布置在船上: General Arrangement Plan 18 C4231 60M ANCHOR HANDLING/SUPPLY VESSEL 20200810 總布置圖 Capacity Plan 艙容圖 Safety Plan 安全圖 Bilge and Ballast Plans 艙底壓載圖 DELIVERY 交船 Delivery of the vessel is to be taken afloat adjacent to the Builder39。 CHANGE OF EQUIPMENT 設(shè)備的更換 If for any reason the Owner wishes to change brand of equipments, ponents and materials, etc, both parties are to mutually agree first and any differences in prices, if any, are to be adjusted in the contract price, in accordance with the terms and conditions of the contract. 因一些原因船東希望更改設(shè) 備的品牌,部件和材料等,雙方首先應(yīng)達(dá)成共同協(xié)議, 如果價(jià)格上有差異,根據(jù)合同的條款和條件,對(duì)合同價(jià)進(jìn)行調(diào)整。 Structural scantlings as shown below are for guidance only and are subject to Class requirement and approval. 以下所列的結(jié)構(gòu)圖僅作為參考,應(yīng)按船級(jí)社的要求并認(rèn)可。艏柱板應(yīng)通過(guò)復(fù)板和肘板加強(qiáng)。呆木內(nèi)應(yīng)通過(guò)注入和泄放瀝青液來(lái)浮性油漆。 Suitable lifting arrangements are to be incorporated and filling and drain plugs fitted. Lifting holes shall be provided on rudders. Eye plate shall be provided on hull for the rudder lifting 合適的起吊裝置和注入和泄放塞應(yīng)安裝。 A lifting eye and a jumping ring to be fitted to each rudder stock. 舵桿上應(yīng)安裝吊環(huán)和止調(diào)裝置。 MANHOLES 人孔 All manholes are to