【正文】
ed46. Things might have been much worse if the mother ______ on her right to keep the baby.A. has been insisting B. had insistedC. would insist D. insisted 答案與解析1. D譯文:杰克寧愿在大學(xué)學(xué)的是商務(wù)而不是歷史。2. C譯文:數(shù)以百萬計(jì)的相關(guān)計(jì)算,如果由人工操作的話,到計(jì)算完成時(shí)早已失去其實(shí)用價(jià)值。本句涉及主語從句中的虛擬語氣用法。本句涉及主語從句中的虛擬語氣的使用。本句涉及主語從句中的虛擬語氣的使用。本句涉及復(fù)合賓語從句中的虛擬語氣的使用。本句涉及同位語從句中的虛擬語氣用法。本句涉及同位語從句中的虛擬語氣用法。“should/ought to+have+過去分詞”表示“本應(yīng)該做某事,卻未做”。在would rather,would sooner, would just as soon, might as well 和would prefer 等后面所跟的從句中,也可用虛擬語氣,表示愿望,意為“寧愿”、“但愿”。14. B譯文:我倒是希望你對這個(gè)問題先別發(fā)表什么看法。本句涉及虛擬語氣在賓語從句中的使用。本句涉及虛擬語氣在賓語從句中的使用。本句涉及虛擬語氣在賓語從句中的使用。本句涉及動(dòng)詞wish后所接賓語從句的用法。本句涉及動(dòng)詞wish后所接賓語從句的用法。23. B譯文:要是整個(gè)手術(shù)當(dāng)時(shí)沒有預(yù)先計(jì)劃好的話,大量的金錢和時(shí)間就白花了。本句涉及省略if 的虛擬條件句。本句涉及省略if 的虛擬條件句。如從句中省去if ,主謂要用倒裝結(jié)構(gòu)。If it were not for… 表示與現(xiàn)在事實(shí)相反的假設(shè)。28. A譯文:要不是你偷懶,你現(xiàn)在就已經(jīng)完成任務(wù)了。在正式文體中,有時(shí)可把虛擬條件句中的連詞if 省去,而將were, had, should 等助動(dòng)詞(不包括行為動(dòng)詞)提到主語前面,用倒裝結(jié)構(gòu)。在與現(xiàn)在事實(shí)相反的非真實(shí)條件句中,主句中的謂語動(dòng)詞用“should (第一人稱)+動(dòng)詞原形,would (第二、三人稱)+動(dòng)詞原形”,但在美國英語中,主句所有人稱都用would。通常情況下,在非真實(shí)條件句中的主句和從句所指時(shí)間是一致的,但有時(shí)也指不同的時(shí)間,這時(shí)要根據(jù)上下文的意思采用不同的謂語動(dòng)詞形式。除了otherwise外,常用的其他詞或短語有:without, but for, but that,or,but等。本句涉及由but引導(dǎo)的暗含虛擬語氣的用法。本句涉及一特殊句型的虛擬語氣形式。連接詞in case, lest, for fear that 可用來引導(dǎo)虛擬語氣。36. A譯文:埃德加怒氣沖沖地對老板說:“你太自私了。例如:It is time (that) we had classes. 我們該上課了。本句涉及if only 引導(dǎo)的虛擬語氣形式。39. C譯文:看我現(xiàn)在的處境多糟糕!要是我聽了你的勸告該多好。until和unless通常不和would 連用;in case 通常與should 連用;if only引導(dǎo)的感嘆句通常要求用虛擬語氣,表示愿望。41. C譯文:你不必這么急,我寧愿你先去辦公室。2 ) would rather (would sooner...)+主語+動(dòng)詞過去完成式表示過去的情況。本句是would rather結(jié)構(gòu)中的虛擬語氣的用法。在It is requested/demanded/… thatclause 結(jié)構(gòu)中,that 從句中謂語動(dòng)詞常用虛擬語氣,其形式為:(should)+動(dòng)詞原形。本句涉及主語從句中的虛擬語氣的使用。46. B譯文:如果母親執(zhí)意要擁有對這個(gè)嬰兒的撫養(yǎng)權(quán),情況可能