【正文】
or is in danger just because humans do harm to it. For example, tigers are hunted for fur to make carpets so that they can only live in secure reserves。 例如,老虎被獵殺以獲取做地毯的皮毛,以致它們只能生活在安全的保護(hù)區(qū)里;草地被毫不憐憫地破壞,以致沙塵暴開(kāi)始影響遙遠(yuǎn)的城市。根據(jù)檢查的結(jié)果,他們發(fā)現(xiàn)這種昆蟲(chóng)含有一種具有強(qiáng)大效力的藥物,于是,當(dāng)?shù)氐霓r(nóng)民都被雇來(lái)抓蟲(chóng)子。 我們應(yīng)該意識(shí)到自然平衡的重要,更加注意野生動(dòng)植物的保護(hù)。 I was very sensitive to music. Just dipping into the music books briefly, I could sing or play well. To be honest, I always dreamt of being a famous folk actor. I was so confident that I never decreased my devotion. I formed my first band called “Rolling Frog”. At the beginning, we relied on performing on instruments in pubs or to passers –by to earn extra money in cash. Then we wore false beards to pretend to be the musicians whom people were familiar with. In addition, we attached humorous acts to our performances and played jokes on each other. Soon, our “funny jazz” became famous and invitations to perform for broadcast stations began to e. Afterwards, we sorted out attractive music and made a record in a studio. A million or so copies were sold and we became millionaires. It was painful that the band broke up finally. But above all, I realized my dream to be a musician. 我對(duì)音樂(lè)很敏感,只要簡(jiǎn)要地瀏覽一下樂(lè)譜,我就能演唱或演奏得很好。 我組成的第一支樂(lè)隊(duì)叫做“搖滾蛙”。隨后,我們把我們吸引人的音樂(lè)做了分類(lèi),在一間音樂(lè)工作室錄制了1張唱片,大約賣(mài)出了100萬(wàn)張,這使我們都成了百萬(wàn)富翁。 Interesting Festival有趣的節(jié)日The Agricultural Feast takes place after the Independence Day. It is not a worldwide celebration. Only Christians in Mexico look forward to its arrival for its religious origin:Long ago, humans’ ancestors were bad. They fooled and played tricks on each other and never kept their word. So God turned up and drowned all their crops. Humans starved day and night, weeping. In order to gain God’s forgiveness, a woman poet set off to see God. She admired God and kept apologizing. God was moved. With his permission, humans finally had good harvests again. So, to wipe sadness and remind themselves of the belief in God, people began the festival.On the festival, people gather in open air, such as playgrounds or parking lots, and energetically have fun with each other all night long, as though they were never tired. When a beauty dressed up in lovely clothing reads poems in memory of the poet, everyone holds their breath. Then, it is the custom that the bone of a rooster head is given to her as an award. Obviously, the story is not true, but the festival is interesting.農(nóng)業(yè)盛會(huì)在獨(dú)立日后舉行。為了獲得上帝的原諒,一位女詩(shī)人出發(fā)去見(jiàn)上帝。當(dāng)一位用可愛(ài)的衣服盛裝打扮的美女朗讀詩(shī)歌以紀(jì)念那位詩(shī)人時(shí),在場(chǎng)的每個(gè)人都屏住了呼吸,然后,按照風(fēng)俗,將獎(jiǎng)勵(lì)給她一只公雞的頭骨。 Wang Peng earned his living by running a barbecue restaurant, which served delicious bacon, fried chicken breast and mutton roasted with pepper and garlic. But his food and discount attracted fewer and fewer customers. Finally, he was in debt. Yong Hui’s slimming restaurant served fresh peas, carrots, eggplants, and raw cucumbers with vinegar. As the hostess, she said fibres benefited customers39。 但是,他的食物和折扣吸引的顧客越來(lái)越少,最后是他負(fù)債累累。但是讓他驚奇的是,永慧的顧客也在嚴(yán)重地流失。那位專(zhuān)家嘆息著說(shuō):“你們倆的菜單都缺點(diǎn)明顯、優(yōu)點(diǎn)有限?!?有一天,當(dāng)他在海灣邊的人行道上漫步欣賞海景時(shí),他丟失了一個(gè)裝著錢(qián)和護(hù)照的信封,于是向當(dāng)?shù)氐拇笫桂^尋求幫助。他遇到了許多困難,但是從未停止,相反,困難推動(dòng)他更努力地前進(jìn)。至于這部小說(shuō)的名字,他再也不能想到一個(gè)比“前進(jìn)”更好的短語(yǔ)了。 物理學(xué)家已經(jīng)證明了它溫和的氣候和重力的牽引都和地球相似的理論;天文學(xué)家也通過(guò)衛(wèi)星,在它的大氣層里發(fā)現(xiàn)了氧原子和二氧化碳的存在,這些都是對(duì)生命來(lái)說(shuō),都是基本的??上У氖牵@次任務(wù)失敗了。幸運(yùn)的是,飛行員小心注意,才及時(shí)阻止了飛船的墜毀。 他的火車(chē)從群山圍繞的溫哥華啟程。中午吃了一頓美味的自助餐后,他很高興發(fā)現(xiàn)外面的風(fēng)景非常讓人印象深刻。 光在一個(gè)薄霧籠罩的黎明到達(dá)稍稍接近邊境的多倫多,地上有霜,寬闊的市區(qū)街道很安靜。 但是在她偶然遇見(jiàn)了林巧芝之后卻打定注意想要成為一名醫(yī)生,當(dāng)時(shí)林巧芝正在給擁擠在她身邊的觀眾傳授醫(yī)療課程,在離開(kāi)之前,林巧芝鼓舞她繼續(xù)堅(jiān)持學(xué)習(xí)。她的工作艱苦卻很值得。 俊是一名越南的農(nóng)民,幾十年來(lái),他都一直在努力使家人擺脫饑餓。 他種植營(yíng)養(yǎng)豐富的超級(jí)谷物,添置設(shè)備以使作物的根部免受細(xì)菌害蟲(chóng)的傷害;他還增加土壤所含的礦物質(zhì),同時(shí)減少化學(xué)肥料的使用。 第二年,俊被曬黑了,但是卻對(duì)自己的生產(chǎn)非常滿(mǎn)意。 Chaplin was an extraordinary performer who starred in and directed many outstanding edies. Few were bored watching his moustache, his gestures or his entertaining reactions when chased by detectives. Being drunk, sliding on a banana skin or whispering his own failures to nobody, he made us feel more content with our life without any verbal explanation. His particular sense of humor has astonished everybody throughout the world up to now. In a small budget film, he played a badlyoff and homeless person wearing wornout shoes and messy clothes. On one occasion, he was trapped by a snowstorm in a vast mountainous area. Though he overcame many difficulties, he wasn’t fortunate enough. With all the porridge eaten up, he picked out a shoe and boiled it to eat. He cut off the leather bottom and chewed it like a pancake. According to an actress, his acting was so convincing and amusing that everybody couldn’t help bursting into laughter. 喝醉酒啦,踩到香蕉皮滑倒啦,或者自言自語(yǔ)(低語(yǔ))自己的糗事啦,他無(wú)需任何語(yǔ)言解釋的表演總是使我們對(duì)自己的生活感到更加滿(mǎn)意。 在一部小預(yù)算的電影里,他穿著磨破的鞋子和臟兮兮的衣服,扮演了一名貧窮又無(wú)家可歸的人。他切下皮革的鞋底,像烙餅一樣地咀嚼起來(lái)。但是在不同的文化中那些手勢(shì)表達(dá)的真正意思是很主觀的。他突然猛沖過(guò)來(lái)?yè)肀?,還親了我的臉頰。當(dāng)聽(tīng)到這只是因?yàn)楦鐐惐葋喨烁鼉A向于見(jiàn)面時(shí)互相親吻時(shí),我很快就感到輕松安心了。 他們甚至還根據(jù)一臺(tái)真實(shí)發(fā)動(dòng)機(jī)仿造了一臺(tái)長(zhǎng)度有20米的木制發(fā)動(dòng)機(jī)。 Strange Disease奇怪的疾病When the construction of the firework factory came to the stage of painting, a pump was put in. Then, all the painters in the neighbourhood were defeated by a severe disease whose characteristic was alike to that of a bad burn.An expert physician was instructed to attend to the victims and handle this case. He was enthusiastic, but he didn’t foresee that it was a hard challenge. After simple enquiry, he announced that the polluted paint was to blame. But without positive evidence, people suspected and rejected his view, saying the theory he put forward made no sense. Being much more strict with himself, he contributed himself to the case. Apart from making enquiries, he made detailed charts and analysed the data cautiously. Finally, he drew a scientific conclusion, linking the disease tothe radium in the pump. Exposed to radium, a kind of radioactive material in the universe, people absorbed radiation and got sick immediately. Spinning the pump backward, he took away the radium. This simple movement cured all the victims. 當(dāng)那座煙花工廠的建設(shè)到了油漆階段時(shí),一個(gè)水泵被安裝進(jìn)來(lái),接著,在它附近的油漆工都得了一種嚴(yán)重的疾病(疾病擊敗油漆工),其特征與燒傷相似。但是沒(méi)有確實(shí)的證據(jù),人們很懷疑并拒絕他的觀點(diǎn),大家都說(shuō)他提出的理論毫無(wú)道理。他把水泵向后旋轉(zhuǎn),拿走了里面的鐳,這個(gè)簡(jiǎn)單的動(dòng)作治愈了所有的受害者。因?yàn)椴辉敢饴┑羧魏我粋€(gè)景點(diǎn),我表弟仔細(xì)地安