freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

復(fù)習(xí)專題一—翻譯 -預(yù)覽頁(yè)

 

【正文】 “ 補(bǔ) ” : 就是增補(bǔ);補(bǔ)出省略句中的省略成分。 著 “ 留 ” ,就是保留。 一、遵循三條原則: 二、掌握七種方法: 留、擴(kuò)、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、變、 留: ① 慶歷四年春 , 滕子京謫守巴陵郡 。 是根據(jù)語(yǔ)句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。 直譯: 是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。 盡量美一些 ,保留原文的語(yǔ)言風(fēng)格。 ④陽(yáng)嘉元年,復(fù)造候風(fēng)地動(dòng)儀。刪掉無(wú)須譯出的文言虛詞。 ( 省謂語(yǔ) ) ④ 可以一戰(zhàn) 。如人稱代詞和通假字。 “ 變 ” : 就是變通,相當(dāng)于意譯。 “無(wú)絲竹之亂耳”中“絲竹”可理解為
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)課件相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1