【正文】
rown overcoat(棕色大衣),政治、美國、棕色在以語語法里是形容詞,而不能把漢語的政治、美國、棕色當(dāng)作形容詞看待,它們?cè)跐h語里都是名詞。例如 hard study(勤奮學(xué)習(xí))、work seriouly(認(rèn)真工作)、criticise severely(嚴(yán)厲批評(píng)),英語中的的hard、seriouly、severely都是副詞,我們就不能跟著把英語中的勤奮、認(rèn)真、嚴(yán)厲說成副詞了。陳述式indicative、祈使式imperative虛擬式subjunctive)等變化。動(dòng)詞詞尾“著、了、過”(動(dòng)態(tài)助詞)常在動(dòng)詞后, 但不用的情況也是大量的。 英:形態(tài)型語言。4成分 Subject 5 句型I teach.I am a teacherI teach English.I teach them English.I made them happy.12種時(shí)態(tài)1. He sees her.2. He saw her.3. He has seen her.4. He had seen her.5. He is talking to her. was talking to her.7. He will see her soon.8. He would see her soon.9.He has been talking to her all this morning.10. He had been talking to her all this morning.11. He will be seeing her soon.12. He would be seeing her soon.漢語 語法離不開語義,否則毫無意義。 句子結(jié)構(gòu)是語義分析的結(jié)果,其過程是“語義—結(jié)構(gòu)”。結(jié)構(gòu)主義語法分語素、詞、短語、分句、句子五級(jí)。比如我們見到了他是學(xué)生(he is a pupil)就不能說學(xué)生是表語,而應(yīng)當(dāng)說它是賓語。漢語里的某些主語,在英語里是賓語或者定語。而在英語中,人非做主語不可。更有意思的是老頭曬太陽和太陽曬老頭意思差不多,冰雪覆蓋著大地和大地覆蓋著冰雪意思幾乎一樣,誰在動(dòng)詞前頭誰就是主語,誰在動(dòng)詞后頭誰就是賓語。漢語里有把字句,如他把書包拿走了,把書包要分析為狀語。 真正讓我深刻領(lǐng)悟到這一現(xiàn)象的存 在,伴隨我在美國學(xué)習(xí),生活,工作了幾年?! ∵@個(gè)翻譯乍一看沒有任何語法錯(cuò)誤,適用了正確的詞組, on one’s behalf。 根據(jù)自已多年國外生活和學(xué)習(xí)經(jīng) 驗(yàn),我以為英語學(xué)習(xí)道路上最大的攔路虎就是自已的母語―漢語的影響?! ∩鲜鲇^點(diǎn)有一定的道理,那就是多練習(xí),多體會(huì),確實(shí)是達(dá)到掌握外語的途徑。對(duì)于那些仍在“漢語分區(qū)”中掙扎著的英語學(xué)生們來講,沒有關(guān)系,從現(xiàn)在就開始培養(yǎng)“英語分 區(qū)”,早做到,早受益。所以我們應(yīng)該辨別和分析了解英漢的明顯差異,有意識(shí)的減小它的負(fù)面影響,從而使我們的英語學(xué)習(xí)有所