【正文】
hom) I hadn’t seen for ages/years.5.Whoever wants to be successful should first understand the principle that success es from hard effort/work and persistence/perseverance.【解析】1.本題提示詞為plan,除夕翻譯為 “New Year’s Eve”。一…就 “No sooner had sb.done sth.than sb.did sth.”。理清關系后,本句也并沒有想象中那么復雜。(cannot help)4.生態(tài)保護對人類的福祈和未來至關重要,也孕育著世界發(fā)展的歷史性機遇。2.考查固定結構和時態(tài)。3.考查固定結構和結果狀語從句。再根據(jù)其它漢語提示,故翻譯為:Ecological protection is essential to human beings wellbeing and future, which also brings about the historical opportunity of the world’s development.【點睛】第4小題屬于難度較大題目,在詞匯,句式,語法方面要求較高。因此可以翻譯為:Ecological protection is essential to human beings wellbeing and future, which also brings about the historical opportunity of the world’s development.7.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.你為實現(xiàn)年度小目標所作的努力實現(xiàn)了嗎?(achieve)2.我們的行動出于愛,不期望任何回報。根據(jù)提示,本句為現(xiàn)在完成時;“努力”effort,“年度小目標”little annual goal,“實現(xiàn)”realize,再結合其它漢語提示,故本句譯為:Have you achieved the efforts you made to realize your little annual goal?2.考查短語。 (date)2.John難得去老師那兒尋求幫助,他覺得自學會使自己受益更多。s responsibility and the patients should fully believe and understand the doctors.【解析】1.考查date back to的用法。故譯為:Seldom did John ask teacher for help, and he thought that teaching himself would be more beneficial.3.考查bring about的用法。s responsibility and the patients should fully believe and understand the doctors.9.高中英語翻譯題:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.已經(jīng)有越來越多的人求助于瑜伽(yoga)來緩解工作中的壓力。(Only)【答案】1.More and more people turn to yoga to relieve the stress from work.2.Before we made the final decision, we make sure that the relative facts should be taken into consideration.3.What makes the game unique is that it helps children learn how to deal with the problems they may meet in real life.4.Only by taking part in the munity voluntary activities, can the students increase the sense of serving the people.【解析】【分析】本題考查學生對于詞匯語句實境的應用能力。分析句子可知,“在我們做出最終決定之前”為時間狀語從句,由before 引導, 主句主語為“我們”we, 謂語為“確?!?,make sure,之后可接賓語從句。故翻譯為:What makes the game unique is that it helps children learn how to deal with the problems they may meet in real life.4.考查倒裝句式。Only because there were some cancelled bookings did he get some tickets in the end. 一些預訂被取消了, 他才得以買到了幾張票。因此全句翻譯為: Only by taking part in the munity voluntary activities, can the students increase the sense of serving the people.10.高中英語翻譯題:Translation1.我突然想起我忘記通知他們考試的時間地點了。 (extent)【答案】1.It suddenly occurred to me that I forgot to remind them of the time and place for the exam.2.Anyone who can adopt new approaches to solving the technical problem deserves to be rewarded.3.We shouldn’t show our gratitude to those who care about and love us until the Thanksgiving Day, which we should do in everyday life.4.With the development of techniques and the popularity of puters. it remains to be seen to what extent the online classes can replace the traditional teaching ways.【解析】【分析】考查句子翻譯。2.考查定語從句和固定短語。故翻譯為Anyone who can adopt new approaches to solving the technical problem deserves to be rewarded.。且應用非限定性定語從句修飾上文整個句子,關系代詞用which。