【正文】
eased property including the furniture,furnishing and appliances and the related facilities for party bs use(furniture,furnishing and appliances to be detailed in appendisl.) 租賃期內(nèi)甲方不得收回出租房屋(除非本合同另有規(guī)定),甲方保證乙方可不受干擾的享用該物業(yè)。 this agreement was signed in __________________on ________________ 甲方: 乙方: partya: partyb: 蓋章: 蓋章: seal: seal: 地址: 地址: address: address: 電話: 電話: telephone number: telephone number: 傳真: 傳真: fax number: fax number: 合同記載著簽訂雙方的責(zé)任和義務(wù),也是維護(hù)自身權(quán)益的最好保障!在參考了《房屋租賃合同英文》后你收獲了些什么嗎?如有需要請(qǐng)收藏我,為您準(zhǔn)備了更多有關(guān)內(nèi)容,歡迎隨時(shí)閱