【正文】
乙方每3個(gè)月向甲方提供一次有關(guān)當(dāng)時(shí)市場(chǎng)情況和用戶意見的詳細(xì)報(bào)告。 Upon the expiration of the Agreement and party B39。 Should party B fail to pass on his orders to party A in a period of _________ months for a minimum of _________, party A shall not bind himself to this Agreement. (3)對(duì)雙方政府間的貿(mào)易,甲方有權(quán)按其政府的授權(quán)進(jìn)行有關(guān)的直接貿(mào)易,而不受本協(xié)議約束。 合同記載著簽訂雙方的責(zé)任和義務(wù),也是維護(hù)自身權(quán)益的最好保障!在參考了《中英文銷售合同》后你收獲了些什么嗎?如有需要請(qǐng)收藏我,為您準(zhǔn)備了更多有關(guān)內(nèi)容,歡迎隨時(shí)閱讀