freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

關(guān)于合同翻譯-全文預(yù)覽

2025-10-12 01:45 上一頁面

下一頁面
  

【正文】 乙方支付萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結(jié)清。二、工作時間:甲方于________年____月____日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。具體包括:擬建考察報告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊)。若中文之外其他語種互譯,則按照字數(shù)統(tǒng)計框中字數(shù)項所顯示的字數(shù)為準。 字數(shù)統(tǒng)計標準:中文翻譯成外文,按照中文字符數(shù)統(tǒng)計。傳真件有效。如補充翻譯,則另行收費。5. 翻譯質(zhì)量:乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。委托翻譯合同范X(二)甲方: 乙方:關(guān)于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。稿件滿意度以措辭準確,文句調(diào)理清楚,無官方翻譯錯誤為準。、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權(quán)或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的39。7. 筆譯價格(單位:B千字)中譯英:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:B千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。,甲方在原收費基礎(chǔ)上加一倍支付翻譯費,按協(xié)議字數(shù)計算。第二十三條本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。第十九條因本合同引紛提起的仲裁或訴訟,適用《中華人民共和國民事訴訟法》有關(guān)涉外民事訴訟程序的特別規(guī)定。第十七條乙方委托(銀行)以(票據(jù))的方式向甲方支付報酬,并按日中國國家外匯管理局的外江蘇排價折算成合同確定的幣種支付。如甲方指定第三方核查,需提供授權(quán)委托書。第十三條如果乙方未在日內(nèi)支付本合同規(guī)定的報酬,如甲方不解除合同,乙方應(yīng)繼續(xù)履行合同支付報酬,并支付愈期違約金,比例為;如果方解除合同,乙方應(yīng)賠償損失,并支付違約金,比例為。第九條譯本一經(jīng)出版,乙方應(yīng)免費于日前同甲方提供本樣書,并應(yīng)盡力推銷譯本的復(fù)制品。第七條乙方將作者的姓名標注在譯本的封面、護封和扉頁的顯著位置,并注明:”此版本(書名)系(乙方名稱)與(甲方名稱)于年月協(xié)議出版。如因上述權(quán)利的行使侵犯他人菱權(quán),甲方承擔全部責任并賠償因此給乙方造成的損失,乙方可以終止合同。十九、關(guān)于本合約產(chǎn)生爭議,雙方同意以__________________________為第一審管轄法院。十七、近期甲主錄入資料多為商務(wù)文稿和貴重手稿。(注明:需將先完成翻譯的一萬字的Word文檔上交甲方后可預(yù)領(lǐng)百分之五十的工資即7500元。十、保密責任:乙方對甲方所委托之翻譯文稿內(nèi)容,應(yīng)負保密之法律責任,非經(jīng)甲方書面同意,不得私自利用或?qū)ν獍l(fā)表或揭露。七、資料必須在規(guī)定時間內(nèi)完成,若在規(guī)定時間內(nèi)無法完成任務(wù)的人員,超過三天每天扣50元,超過五天每天扣100元,超過十天我們將不給剩余的工資。如有錯誤,應(yīng)由乙方負責實時改正。甲方公章: ______________乙方簽名:______________負責人簽名:____________ 身份證號:_______________________年 _______月 _______日 ___________年 _______月 _______日翻譯合同范本6本合約雙方當事人______________________________________________(以下簡稱甲方)及兼職工作人員(以下簡稱乙方)_____________身份證號:_____________________________ 茲因甲方業(yè)務(wù)需要,委托乙方翻譯書稿資料(以中文為主),經(jīng)雙方協(xié)商達成以下條款:一、合約有效期間為_______年______月________日起至_______年_______月_________日止。稿費的支付根據(jù)修改后的交稿時間順延。三、乙方受聘后即視為接受本合同約定的懲罰條例和有關(guān)管理制度。乙方無權(quán)以任何形式,包括直接、間接、口頭書面等形式將一切本協(xié)議第一條規(guī)定的保密信息向任何第三方提供、復(fù)制或銷售。二、乙方擔任甲方兼職譯員的主要職責如下:1. 熟練掌握筆譯的有關(guān)理論,方法和技巧,以保證翻譯工作的質(zhì)量。傳真件有效。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。力求滿足甲方要求。3. 筆譯價格(單位:RMB/千字)中譯英____元 英譯中_____元??蛻粑袉?(無法填寫的項目,可不填寫)姓名:電話:傳真:手機:Email聯(lián)系地址甲方:(簽章)乙方:(簽章)日期:日期:翻譯合同范本4甲方:乙方:xxx關(guān)于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。4. 仲裁甲乙任何一方不按本協(xié)議履行其職責,視為違約,另一方可以提出質(zhì)疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經(jīng)濟賠償或中止協(xié)議要求,賠償額不少于實際損失額。2. 修改與補充全部價款付清之后,作業(yè)乙方應(yīng)負責稿件的再次修改、審校,不得收取任何費用,但不包括甲方新增加、修訂的部分。2 賬號,費用共計人民幣1290元。甲乙雙方也可根據(jù)需要,簽訂詳細的保密協(xié)議,但不負與此文件有關(guān)的任何其他責任。三、保密內(nèi)容甲方提供給乙方的所有稿件及翻譯后的文件(包括書面及電子文檔)均為乙方需要保密的信息,乙方不得以任何方式向第三方披露其內(nèi)容。本合同的附件與合同正文具有同等的法律效力。乙方無權(quán)向任何第三方提供,復(fù)制或銷售該譯稿。乙方及其工作人員只能在翻譯工作進行時使用該信息,未經(jīng)甲方先書面同意,不得為自身或第三方的利益使用或試圖使用該信息。另簽署的保密協(xié)議作為本協(xié)議的一部分,具有法律效力。,甲方有權(quán)在取稿之日起30日內(nèi),向乙方提出書面修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)免費進行修改,直至甲方滿意為止。4. 乙方應(yīng)保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實原文、譯文準確。、我們在收到您給我們匯出的錢以后將以最快的速度將譯稿回傳給您。、在您決定與我們合作以后,請按翻譯合同預(yù)先支付總翻譯金額 3060% 的訂金。付款方式:銀行轉(zhuǎn)帳開 戶 名:開戶銀行:帳 號:、快速匯款開 戶 名:開戶銀行:帳 號:、郵局匯款地址:郵編:收款人:簽署日期: _________ 年 ______ 月 _____ 日甲方負責人: 乙方負責人 :以上是一種范本,具體合同在簽署時可以協(xié)商增刪。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應(yīng)一次性付清所欠的翻譯費給乙方。對譯文中所出現(xiàn)的錯誤進行免費的修改而不收取任何的費用。第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。翻譯價格以中文計算 元 / 千字。聯(lián)合國兒基會作為聯(lián)合國的一個附屬機構(gòu),其總部位于美國紐約州紐約市聯(lián)合國廣場的聯(lián)合國兒童基金會大樓,右邊是10017,同時在丹麥哥本哈根自由港聯(lián)合國兒基會廣場設(shè)有辦事處,:中國_________ 有限公司。 Enforcement of the Contract(1)In accordance with the Law of the People’s Republic of China on Chinese –Foreign Equity Joint Ventures and other relevant laws and regulations, _________(the name of pany)(hereinafter referred to as Party A), together with _________(the name ofpany)((hereinafter referred to as Party B)of _________(the name of country), under the principle of fairness and mutual benefit and through friendly consultations, agreed to jointly invest and establish a joint venture(the “JV Company”)in ______(the name of city), the People’s Republic of China, and hereby enteredinto this Equity Joint Venture Contract(Hereinafter referred to as the Contract).(2)This Contract shall bee effective as of the date when approved by the Examination and Approval JV shall go through the formalities for registration with the Registration Authority within 30 days of the date of the Examination and Approval Authority’s written Agreement For XXService(together with the schedules and attachments hereto, this “agreement”)is made as of the Effective : UNICEF, THE UNITED NATIONS CHILDREN’S FUND(“UNICEF”), an international intergovernmental organization established by the General Assembly of the United Nations by resolution (1)of 11 December 1964 as a subsidiary organ of the United Nations, having its headquarters at UNICEF House, Three United Nations Plaza, New York, 10017, and having an office at UNICEF Plads, Freeport, DK 2100, Copenhagen, :_________ , China having its principle office at 120 Renmin Rd, Shanghai, China, Post:200122Whereas:?..NOW, THEREFORE, the Parties hereto mutually agree as follows:?..解析:,hereby,hereinafter = to this agreement,by this agreement,after here(this provision in this agreement).本合同的,憑借此合同,在本合同此條款之后。(2)本合同自審批機關(guān)批準之日起生效。二 hereof例:Foreign trade dealers as mentioned in this Law shall, in accordance with the provisions hereof, cover such legal entities and other organization as are engaged in foreign trade dealings.(1)foreign trade dealers:對外貿(mào)易經(jīng)營者(2)as mentioned in this Law:本法所稱(3)the provisions hereof:the provisions of this Law 本法條款規(guī)定(4)legal entity:法人shall 必須(5)be engaged in foreign trade dealings:從事對外貿(mào)易經(jīng)營活動參考譯文:本法所稱對外貿(mào)易經(jīng)營者,是指依照本法條款規(guī)定從事對外貿(mào)易經(jīng)營活動的法人和其他組織。??¥%??part特殊條款高于一般條款(除此以外,見whereas)合同正文:通用條款+添加修改特殊條款數(shù)據(jù)精準:日期 包括起始日期from and including不包括from and excluding合同尾部:落款簽章人法律效力附件:of the contract例1:We hereby certify to the best of our knowledge that the foregoing statement is true and correct and all available information and data have been supplied herein, and that we agree to provide documentary proof upon your request.(1)hereby:特此(2)to the best of our knowledge:as far as we know據(jù)我們所知(3)foregoing statement:abovementioned statement上述聲明(4)herein:in this, in the statement在聲明中(5)documentary proof:證明文件特此證明,據(jù)我們所知,上述聲明內(nèi)容真實,正確無誤,并提供了全部現(xiàn)有的資料和數(shù)據(jù),我們同意,應(yīng)貴方要求出具證明文件。合同首部的中譯英訓練涉外經(jīng)濟合同一般條款(1)根據(jù)《中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)法》和中國其他有關(guān)法律法規(guī),___________公司(以下簡稱“甲方”)與_______國_________公司(以下簡稱“乙方”)本著平等互利的原則,通過友好協(xié)商,同意在中華人民共和國____市共同投資成立一家合資經(jīng)營公司(“合營公司”),特訂立本合資經(jīng)營合同(“合同”)。General Provisio
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
語文相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1