freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

fidic合同范本法語(yǔ)版本-全文預(yù)覽

  

【正文】 it se charger de faire faire 224。 圖紙、文件的提供和保管Les Plans restent sous la seule garde de l’Ing233。.構(gòu)成本合同的其他文件。re Partie des pr233。me Partie des pr233。Acceptationt233。ordre de priorit233。 l’Entrepreneur et, dans un tel cas, sauf disposition contraire du March233。Ing233。t233。tre consid233。sentes Conditions, me 39。tre d233。 doit etre interpr233。.適用于合同并據(jù)以對(duì)合同進(jìn)行解釋的法律是何國(guó)或何州的法律。 et selon lequel le March233。 le pays ou l39。(b) la ou les langues dans laquelle ou lesquelles les documents contractuels doivent 234。sentes Conditions:本合同文件第二部分中應(yīng)有下列說(shuō)明:(a)fice de cette obligation pour la dur233。lai, au Ma238。Entrepreneur devra transt233。riaux, Mat233。將本工程的某一部分分包給合同中已指明的分包人。 l’acquisition de mat233。oeuvre, ou提供勞務(wù);(b)est pas tenu d39。sentants, employ233。il s39。faillances et n233。nieur. Ce consentement ne rel232。Entrepreneur n a pas le droit de soustraiter l’ensemble des Travaux. Sauf disposition contraire du March233。 l’Entrepreneur de toute perte ou responsabilit233。 devoir au titre du March233。fice ou int233。a pas le droit de c233。 la seule discr233。 合同轉(zhuǎn)讓Sauf accord pr233。s, revus ou corrig233。 et en prenant en pte toutes les circonstances. Toutes ces d233。tre de l39。lng233。NIEURl’Article .由工程師發(fā)出的指令應(yīng)為書(shū)面形式。sentant de l’Ing233。sentant de l’Ing233。sent Article s39。e me une instruction 233。crit dans un d233。lai de 7 jours, confirme par 233。cution de l’Instruction, sera consid233。crit d’une telle instruction donn233。tant entendu que si pour une raison quelconque l’Ing233。nieur doivent 234。 DONNER PAR ECRITsentant de l’Ing233。tre consid233。es par l39。ex233。accepter les mat233。 donner des instructions 224。 l’Article . II doit notifier 224。sentant de l’Ing233。sentant de l’Ing233。nieur qui confirmera, infirrnera ou modifiera la teneur de ladite munication.如果承包人對(duì)工程師代表的任何溝通有疑問(wèn),承包人有權(quán)向工程師詢(xún)問(wèn),工程師應(yīng)確認(rèn)、取消或變更此溝通的內(nèi)容。f233。sentant de I39。riaux ou Mat233。riaux ou le Mat233。me effet que si elle 233。Toute notification transmise 224。 remise au Ma238。tre notifi233。gation. Toute d233。nieur et il peut 224。nieur l39。 tout moment d233。 POUVOIR DE D201。 nieur conform233。nieur et est responsable envers celuici et il assume les devoirs et exerce les pouvoirs qui lui sont d233。nieur est d233。NIEUR.除合同明文規(guī)定外,工程師無(wú)權(quán)免除合同規(guī)定的承包人的任何義務(wù)。Ing233。但規(guī)定:如果根據(jù)業(yè)主任命工程師的條款,要求工程師在履行其權(quán)力之前須征得業(yè)主的批準(zhǔn),這種具體要求應(yīng)在第二部分中予以說(shuō)明,否則,工程師行使的任何這種權(quán)力則應(yīng)被視為已得到業(yè)主的事先批準(zhǔn)。tre de l39。e me ayant 233。me Partie des pr233。cifique de celuici avant d39。Ing233。cessairement de facon implicite des termes du March233。 L39。nieur doit exercer les fonctions pr233。 SENTANT DE L39。任何這種同意、批準(zhǔn)、證書(shū)或決定不應(yīng)無(wú)理扣留或延誤。cisions ne devront pas 234。cider seront interpr233。cisions par une personne quelconque, sauf prescription contraire lesdits notifications, accords, approbations, certificats ou d233。rence 224。 NOTIFICATIONS, ACCORDS, APPROBATIONS, CERTIFICATS ET D201。ciproquement lorsque le contexte l39。t233。233。s me en faisant partie et ne doivent pas etre pas en consid233。 TITRES ET NOTES EN MARGE標(biāo)題和旁注Les titres et notes en marble des pr233。copies.lex, t233。39。 les Travaux sont 224。 “devise39。 jour” signifie jour du calendrier.“日”指公歷日。raux et tous autres frais qui y sont attribuables de bon droit mais sans tenir pte des b233。ment engag233。 “cosign233。cut233。e dans le March233。riel, des mat233。cution pl232。Entrepreneur39。39。paration de tous vices y aff233。 “Ouvrages Provisoires signifie tous les ouvrages Provisoires de toute nature (autres que l39。ment au March233。39。ment 224。 signifie la totalit233。.“合同價(jià)”指在中標(biāo)通知書(shū)中寫(xiě)明的,根據(jù)合同條款,為施工并完成工程和修復(fù)缺陷應(yīng)付給承包人的總金額。cution pl232。Acceptation me devant etre pay233。 (e) signifie le certificat 233。ception par le Maitre de l39。nieur et l’Entrepreneur devant 234。s par cifi233。 la R233。marrage.“竣工時(shí)間”指從開(kāi)工日期算起,在合同中規(guī)定的(或根據(jù)44條延期的)完成全部或任何段落或部分工程的施工及通過(guò)對(duì)這些工程的竣工試驗(yàn)所需的時(shí)間。 (ou telle que prononc233。alables 224。ex233。lai d39。 l’Ing233。marrage” signifie la date 224。(i) le de Soumission jointe aux pr233。 l’Article .“合同協(xié)議”(如有的話)。ventuellement pl233。(vii)es par la Lettre d39。rents conform233。ex233。e soumise par l39。tail Estimatif” signifie le d233。es par l39。 et tous les plans, calculs, 233。 Plans” signifie tous les plans, calculs et informations techniques de nature similaire fournis par l39。Ing233。cifications des Travaux pris dans le March233。e).“合同”指合同條款(第一、二部分)、規(guī)范、圖紙、工程量清單、投標(biāo)書(shū)、中標(biāo)通知書(shū)、合同協(xié)議書(shū)(如簽訂)及明確地包括在中標(biāo)通知書(shū)或合同協(xié)議書(shū)(如簽訂)中的更進(jìn)一步的文件。ment inclus dans la Lettre d39。ventuellement pl233。me Parties), les Sp233。 March233。ment 224。sign233。 Repr233。e me tel dans la Deuxi232。 d39。e par le Ma238。e en soustraitance avec l’accord de l39。 de SousTraitant pour une partie des Travaux ou toute personne 224。 SousTraitant” signifie toute personne d233。tre de l39。 accept233。me Partie des pr233。tre de l39。tre entendus me suit:合同(如下文定義)中以下的用詞和用語(yǔ),除根據(jù)上下文另有要求者外,應(yīng)具有下面所賦予它們的含義:(a) (tel qu’il est d233。TATION定義和解釋ration Internationale des Ing233。LES DE SOUMISSION ET DE CONVENTIONLA QUATRI200。編號(hào):時(shí)間:2021年x月x日書(shū)山有路勤為徑,學(xué)海無(wú)涯苦作舟頁(yè)碼:第35頁(yè) 共35頁(yè)CONDITIONS DE CONTRAT APPLICABLES AUX MARCHES DE TRAVAUX DE GENIE CIVILFIDIC土木工程施工合同條件PREMI200。RALES AVEC MOD200。d233。PREMIERE PARTIE CONDITIONS GENERALES第一部分FINITIONS ET INTERPR201。FINITIONS定義Dans le March233。serve des exigences du contexte, les termes et expressions suivants doivent 234。 Ma238。e dans la Deuxi232。 Conditions et ses ayants droit, exception faite de tout cessionnaire de ladite personne (sauf t233。Ouvrage et ses ayants droit, exception faite de tout cessionnaire de ladite personne (saut consentement du Ma238。 en qualit233。 confi233。(iv) sign233。agir en qualit233。 et nomm233。(v)nieur” signifie une personne d233。nieur conform233。 re et Deuxi232。Acceptation, la Convention (233。tre express233。t233。cifications” signifie les sp233。es par l39。 l’Entrepreneur dans le cadre du March233。entretien et toutes autres informations techniques de nature similaire soumises par l’Entrepreneur et approuv233。(iv) D233。(v) offre chiffr233。Ouvrage en vue de l39。paration de tous vices ,y aff233。accept233。tre de l’Ouvrage. “中標(biāo)通知書(shū)”指業(yè)主正式接受其投標(biāo)的接受信。 “Convention” signifie la convention (233。e 224。annexe au mod232。 Date de D233。 l’Article 41. D233。riode d39。alisation des Essais Pr233。e par le March233。 partir de la Date de D233。alables 224。 signifie les essais sp233。233。Ing233。s par ce dernier avant la r233。39。 l’Article 48.“接收證書(shū)”
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
合同協(xié)議相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1