【正文】
不能譯成be served to。為避免重復(fù),可選用and so does…來代替這個動賓結(jié)構(gòu)。原文中“解放”用作動詞,“生產(chǎn)力”作賓語。其有兩層意思:一是指具體的實物,即彩色電視機color TV set。 7.【答案】were widely read in Englishspeaking countries 這句話易被錯譯為were widely read in English countries。②surrounding field and river表示“周圍的田野和河流”?! ?.【答案】without written permission from the publishing house ?、俳樵~短語:without written permission表示“未經(jīng)允許”?!皩崿F(xiàn)雄心壯志”中“實現(xiàn)”可選用realize,fulfill,此外make…e true,carry…out也有實現(xiàn)夢想/理想之意。for有贊成的意味,另反對可以相應(yīng)表達(dá)為against?! ?3.【答案】more than two and a half million families have been lifted out of poverty 這題主要是對較大數(shù)字以及“擺脫”的翻譯考查?! ?2.【答案】mainly due to stress and tension in their work stress做名詞時,意思偏于精神方面的壓力。②due to表示“取決于……”?! ?0.【答案】are students permitted to graduate in advance ?、倬涫资荗nly +介詞短語,后面應(yīng)用倒裝句式,屬于部分倒裝,系動詞+主語+其他?! ?.【答案】nowhere is education better than in college “沒有任何地方”譯成“nowhere”,但nowhere是一個表示否定的詞,后面要采取部分倒裝的形式,所以把is置于主語education之前。 6.【答案】What makes the world develop so fast 根據(jù)句子各部分語法功能判斷,我們在這里需要的是一個主語,因此必須將需填入部分譯成what引導(dǎo)的主語從句,全句意思為:什么讓世界發(fā)展如此之快——是現(xiàn)代科技。例如:和……的三倍一樣長可以譯為: times as long as longer than times the length of 2.【答案】or the wedding will have finished by the time we get to the church 將來完成時。Accuse“指責(zé)、控告”常用于accuse sth./doing ,所以was accused of之后用failure和failing都可以?! ?1.【答案】However hard some people in the audience tried to upset him 表示為難,此處用upset,當(dāng)然我們也可以用made a difficult position,或embarrass sb.?! ?.【答案】more mobile shops(should)be set up in the residential area 表示“建議、命令、要求、想法”的動詞所接的主語從句通常用“(that)sb.(should)do”的虛擬形式。本題中要將情態(tài)動詞can提前?! ?.【答案】while his mind was wandering ?、賥hile表示“卻……”?! ?.【答案】they are apt to make trouble ?、賐e apt to表示“易于做某事”,指人的機體或精神上的固有的或習(xí)慣的傾向等。翻譯的句子是否符合英語習(xí)慣等?! ?1) 切塊對應(yīng)翻譯:“以防”= in case,其后引導(dǎo)的虛擬語氣可以用“should+動詞原形”表示,其中should可省略。核對所翻譯的句子是否符合英語習(xí)慣等。 ] 主要是對習(xí)慣用法的考查。 (2) 重新組合:difficulty (in) keeping up with his classmates. (三)校審:檢查“很難做某事”、“跟上”用have difficulty (in) doing sth. 和keep up with來表達(dá)是否準(zhǔn)確?! ≌_答案in case it (should) turn cold 考點剖析in case引導(dǎo)的虛擬語氣。 “天氣”=it,“變冷”= turn cold。 正確答案closely linked to the lack of exercise/ closely related to the lack of exercise. 考點剖析習(xí)慣用法: be closely linked/related to…“與……密切相關(guān)”?! ?二)表達(dá):劃分成分本句的核心謂語動詞是show,其后引導(dǎo)一個賓語從句,“the poor functioning of human body”作賓語從句的主語,“與缺乏鍛煉密切相關(guān)”作表語。核對所翻譯的句子是否符合英語習(xí)慣等?! 敬鸢浮縟id he overcharge me/did he charge me too much第三部分 翻譯——真題評析與提高 1. Soon after he transferred to the new school, Ali found that he had___________(很難跟上班上同學(xué))in maths and English. () 解題步驟 (一)理解:分析此句,所翻譯的部分主要考查對習(xí)慣用法的掌握,而并不涉及句子時態(tài)問題。解答此題需要考慮兩個層次,首先是動詞“收費”的對應(yīng)詞,應(yīng)當(dāng)譯為“charge”。 Only by working hard can we achieve what we want. 我們只有通過努力工作才能獲得想要的東西?! ere I you, I’ll never promise to do that. 如果我是你,絕對不會答應(yīng)那么做的。指否定副詞或否定的副詞性結(jié)構(gòu)hardly, seldom, scarcely, never, little, nowhere, not once, under no circumstances, in no way, no sooner…than,not only…but also用于句首時所導(dǎo)致的倒裝。在與過去事實相反的條件下,if引導(dǎo)的條件句時態(tài)是過去完成時態(tài),主句謂語一般使用would have done。根據(jù)語法規(guī)定,如果主句中出現(xiàn)would +have的形式,從句中應(yīng)該采用had+過去分詞的結(jié)構(gòu)?! ?2)if或but for等引導(dǎo)的條件句。What在主語從句中作介詞的賓語。2010年大學(xué)英語四級考試翻譯提高練習(xí)二含答案翻譯——核心語法 從句的用法在前文已有詳細(xì)講解,這里就不再贅述。漢語中“所關(guān)心的”實際上是指“所關(guān)心的事情”,用英語表達(dá)則使用what引導(dǎo)的從句。 歷年真題中涉及到虛擬語氣的考點可以歸納如下: (1)(should)+動詞原形的情形。考點有兩個:首先最重要的考點是if從句的虛擬語氣考查?! 菊骖}】The victim __________(本來會有機會活下來)if he had been taken to hospital in time.() 【解析】本句考查對錯綜時間條件句的虛擬語氣的掌握。常見的倒裝結(jié)構(gòu)可以分為四大類: (1)否定倒裝。指在if引導(dǎo)的虛擬條件句中,將if省略,把should, had, were提至主語前,形成倒裝。 ?。簅nly, often, then Then did I throw myself into the chair, exhausted. 然后我一屁股坐在椅子上,累死了。 【真題】Not only__________(他向我收費過高),but he didn’t do a good