【正文】
f the invoice value stipulating claim, if any, to be payable in currency of the draft.(5)Certificate of Weight in triplicate Evidencing shipment of Televisions, VCRs, Videc Recorders and spare parts of japanese origin and 10,000 VHS cassettes of Chinese origin as per purchase order 1714x, . Prerto Armuelles, Panama (INCOTERMS 1990) from port of Hong Kong transportation to Puerto Armuelles,Panama not late than June 9,2007Partial shipment allowedTranshipment not allowed Draft to be marked Drawn under Banko Binko, Panama Documentary Credit 1234 issued on May 29,2007 We hereby engage with drawers and /or bona fide holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of Credit will be fully honoured on presentation.我們?cè)诖讼蛏埔獬制比顺兄Z,一旦交出符合信用證條款的單據(jù)和匯票,我們將保證付款。(6) 重量單一式三份。允許中途轉(zhuǎn)運(yùn)。索償條款:所有的匯票和單據(jù)都必須用航空掛號(hào)郵寄給我方。用一些事情,總會(huì)看清一些人。4. 歲月是無情的,假如你丟給它的是一片空白,它還給你的也是一片空白。你必須努力,當(dāng)有一天驀然回首時(shí),你的回憶里才會(huì)多一些色彩斑斕,少一些蒼白無力。既糾結(jié)了自己,又打擾了別人。2. 若不是心寬似海,哪有人生風(fēng)平浪靜。但(交單日)無論如何必須在信用證的有效期之內(nèi)。從香港運(yùn)到波多阿穆勒斯,巴拿馬,不遲于2007年6月9日。(4) 中國(guó)原產(chǎn)地證書。所有匯票和單據(jù)都用航空掛號(hào)郵寄我方。我們?cè)诖讼蛏埔獬制比顺兄Z,一旦交出符合信用證條款的單據(jù)和匯票,我們將保證付款。允許分批裝運(yùn)。(6) 重量單一式三份。To: China National Animal Byproducts Imp. And Exp. Corp. Tianjin Branch 66 Yentai Street, Tianjin, China. This Credit is advised throughBank of China, Tianjin Dear Sirs,By order and for account of Tokyo Keyboard Distributers, 1214 Monmachi 3Chome, Tokyo, Japan. we hereby issue an Irrevocable Documentary Credit No. 901026 for (say US dollars five thousand six hundred only ) to expire on 30 June,2006 in China available with any bank in China by negotiation against beneficiary39。允許中途轉(zhuǎn)運(yùn)。(5) 裝箱單。.. .. .. ..信用證樣本(1)Name of Issuing BankThe French Issuing Bank 38 rue Francois ler 75008 Paris, France To: The American Exporter Co. Inc. 17 Main Street Tampa, Florida Place and date of issue Paris, 1 January 2