【正文】
and less 8 對于規(guī)定了馬克隆值最小值的合同,未達到此最小值的,差價如下: With respect to the contract that provides the minimum micronaire, the price deduction shall be as follows if the minimum value is not met:儀器測試值低于最小值 扣減幅度(%)Value tested less than the minimum value Deduction (%) 如此類推,扣減幅度增加1%。Light spotted cotton is regarded as one grade inferior with reference to white cotton, ., the price deduction of SM LIGHT SPOTTED shall be calculated based on M Grade。復(fù)驗只對抽取留存的樣品,復(fù)驗結(jié)果為最終依據(jù)。如雙方有爭議時,以感官檢驗為主。Tare Weight: in accordance with the quantity and package type, CIQ will sample(15)% bales from each lot of cotton and pute the average tare weight by weighted average. And calibrate the net weight upon arrival at the port based on the actual average tare weight.買賣雙方均可派代表(須憑授權(quán)委托書)到現(xiàn)場察看稱重、扦樣過程,賣方應(yīng)在貨物到達目的地前通知買方,買方應(yīng)予必要協(xié)助。 In the event that the parties hereto agree on documents against payment, the bank designated by the Buyer shall make the payment at the invoice amount on the basis of whole set of documents that are provided in Article 5Documents.7 到貨檢驗7 Inspection Upon Delivery 檢驗機構(gòu) Inspection Institution貨物到目的地后由CIQ檢驗,其出具的重量檢驗證書(包括對欺詐棉包和混雜棉包的認定)和質(zhì)量檢驗證書(如有殘破還應(yīng)出具殘損證書),作為買賣雙方結(jié)算和索賠的依據(jù)。 One original and one copy of the certificate of origin, phytosanitary certificate, and nonwooden packing certificate.6 付款方式6 Payment Method 在雙方約定以信用證為付款方式時,在合同規(guī)定的最晚裝運日前30天,由買方通知開戶銀行開出以賣方為受益人的不可撤銷的信用證,憑第5項單據(jù)條款規(guī)定的單據(jù)電匯付款。 One copy of the shipment notification from the Seller to the Buyer。 Two copies of weight memo by weighing the bales or containers one by one。 Under CFR/CIF terms: the Seller shall notify the Buyer of the ship name, ship age (for aged ship the Seller shall pay the overage extra premium), ship flag, shipment date, shipment port, destination port, contract number, number of the bill of lading, total price, gross weight and net weight within 48 hours after the shipment notification from the shipping line. 、以致買方未能及時購買保險,由此而產(chǎn)生的損失由賣方負擔(dān)。Compressed export packing suitable for voyage, outside wrapped by cotton cloth or other packing materials that do not contain foreign matters, tightly and pletely packed. If any packing materials that may easily produce foreign matters are used to pack the cotton, the Seller shall bear all the expenses for the cleaning of foreign matters. The cotton shall be supplied in forms of universal density pressed package.3嘜頭3 Marks除非另有約定,在棉包上掛有永久性棉包標識卡或在棉包的兩側(cè)用不褪色的顏料按下列項目逐包刷嘜,其內(nèi)容為:Unless otherwise agreed, hang permanent cotton identification card onto the cotton bale or mark on both sides of each cotton bale with unfading paint the following items:A 批號/包號 B毛重 C合同號A. Lot Number/Bale Number B. Gross Weight C. Contract Number若嘜頭不清,由此而產(chǎn)生的混嘜理貨費由賣方承擔(dān)。 棉包密度:采用通用棉包密度,是指根據(jù)國際標準化組織——ISO第81151986(E)的規(guī)定,一個貨包長度在10601400毫米,寬度540毫米,高度700950毫米。 混雜棉包:單個棉包中含有一定數(shù)量不同品級、不同長度或不同顏色類型的棉花。False Packed Bale: cotton in a single bale: containing substances entirely foreign to cotton。No Spinning Value Cotton: mouldy cotton, water damaged cotton, oil stained cotton, burned cotton, cotton waste and linters, etc.Net Weight: the gross weight less tare.Notification: to notify the other party by telegraph, mail, fax, , or other methods.NCL:No control limit is allowed.These General Terms shall be an integral part of the Cotton Purchase Contract.1 定義1 Definitions在本合同中,下列詞語的含義如下:The following terms shall have the following meanings in the Contract:ICA ,255。 255。對該條款中任何一款的修改和刪除應(yīng)在備注中注明。 其它5 Payment Terms 255。 不允許多裝Weight Tolerance Ratio %( If not specified here, % will be applied) 255?!SDA通用棉花標準 Grade: 255。鋸齒棉 255。 and in accordance with the terms and conditions of the Contract, the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the following modity:1 商品名稱1 Commodity產(chǎn)地:Origin:生產(chǎn)年度:Crop year:類別: (細絨棉 ,長絨棉)Category: _________ (upland cotton, longstaple cotton)加工方式: 255。 roller ginned2 規(guī)格/質(zhì)量2 Specifications/Quality級別: 255?!?by type: 長度: (英寸,毫米)Staple Length: (inch/mm)馬克隆值: NCLMicronaire: NCL斷裂比強度值: 最小值 克/特克斯,平均值 克/特克斯以上Strength: minimum grams/tex, average above grams/tex3 數(shù)量3 Quantity凈重: (噸,磅,包)Net Weight: (ton/pound/bale)溢短裝率: %(%) 255。 憑單托收 255。 Others6重量、質(zhì)量檢驗:CIQ檢驗證書為結(jié)算和索賠的依據(jù)6 Weight and Quality Inspection: CIQ Inspection Certificate shall be the basis for settlement and pensation7裝運/交貨日期:從——(年月日)到——(年月日),或按月等量裝運/交貨(每月數(shù)量) (噸,磅,包)7 Shipment / Delivery: shipment /delivery from_________(mm/dd/yy) to_______(mm/dd/yy)Or equal monthly shipment/delivery as follows: ___________( ton, pound, bale)8目的地: 8 Destination: 9一般條款9 General Terms一般條款為本合同不可分割的一部分。 國際棉花協(xié)會[ICA]。 CIETAC ,255。11 This Contract shall be made in written form and signed by the authorized representatives of the parties. The signed or stamped contract shall verify the terms and conditions of the contract previously agreed to at an earlier date in other written munications including mail, telegraph, fax, or .12 備注12 Remarks買方簽字: 賣方簽字: Signature of the Buyer: Signature of the Seller: 日 期: 日 期: Date: Date: 一般條款GENERAL TERMS本一般條款是《棉花買賣合