【正文】
歷史習(xí)俗的獨特產(chǎn)物,由于受到這些原因的影響,顏色詞不僅具有自身的概念意義,還具有不同的內(nèi)涵意義。 。第四部分為本文結(jié)論。本文通過對英漢基本色彩詞的文化內(nèi)涵的比較 ,并剖析其產(chǎn)生差異的原因,使大家更深入地了解英美民族與漢民族文化,從而幫助來自不同文化背景的人們更好進行地溝通交流。在前人研究的基礎(chǔ)上,本文旨在以漢英兩種語言中的基本顏色詞為切入點 ,從英漢基本色彩詞的比較 層面探討英漢顏色詞在文化內(nèi)涵的異同 及其差異產(chǎn)生的原因 。 許多學(xué)者從不同的視角 , 不同的層面對顏色詞進行了有意義的探討 ,例如,閆文培( 2020)在《全球化語境下的中西文化及語言對你》一書中通過對比和探討顏色詞在語言表達的中西文化差異,從而得出差生這些差異的原因。 隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,尤其是信息技術(shù)的發(fā)展,全球的交流日益頻繁,語言作為人類最重要交際工具的作用越來越顯現(xiàn)出來了。本人完全意識到本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體均已在文中以明確方式標(biāo)明。深入了解英漢顏色詞的產(chǎn)生和發(fā)展過程,可以加深我們對不同語言文化的了解,開闊我們的視野,擴大知識面,在借鑒和吸收英語國家文化精華的基礎(chǔ)之上,促進漢語言的發(fā)展和不同文化之間的交流。 二、本選題相關(guān)領(lǐng)域研究的現(xiàn)狀及基本情況 近年來 , 顏色詞引來越來越多國內(nèi)外學(xué)者的關(guān)注。 雖然英漢基本顏色詞的文化內(nèi)涵有其共通之處,但由于顏色詞作為一種文化限定詞,會受到不同的文化背景,地理環(huán)境,風(fēng)俗習(xí)慣,宗教歷史等因素的影響,所以其蘊含的文化內(nèi)涵存在著較大的差異。隨著中國與西方國家在各個領(lǐng)域中交流和發(fā)展,準(zhǔn)確理解其文化勢在必行。第三部分分析了英漢顏色詞中文化內(nèi)涵產(chǎn)生差異的幾個主要原因。 。 。隨著中國與西方國家在各 個領(lǐng)域中交流和發(fā)展,準(zhǔn)確理解其文化勢在必行。 “yellow line” is the yellow lines prohibit or restrict parking on both sides of the road. To help the user quickly identify and classify mercial telephone number, phonebook is always printed by yellow paper, known as the “Yellow Pages”, and so on. It is the modern times that we connect yellow with pornography fornication, corruption and degeneration because of the “yellow back” in English. So there are expressions, such as “yellow novel”, “yellow movie”, etc. In fact, in English yellow does not directly express the meaning of “pornography”, but the implied meaning of “sensational”. For example, “yellow journalism” means “irresponsible wanton exaggeration, rendering the news reports.” Yellow also shows the immature and ignorant young people, for example, “yellowhaired girl” or “yellowmouthed boy” in Chinese is also often used to represent. Green Green puts people in mind of nature, green grasslands, green grass in Chinese, so it means quiet, nature, and health. For example, green food, green industry, green Olympics and the Green Revolution. Green symbolizes life, and therefore also a symbol of harmony and peace. So people in the traffic signal system with the “green light” to road are allowed to pass. Thus the “green light” has the meaning of approval and release. For example, “Only studio heads can greenlight new movies.” “We are ready to rebuild the our house, we’ re just waiting for the green light from the Council”. However, green is also used to mean “humble” or “of bad reputation”. For example, “green hat” is not necessarily a green hat but often indicates a cuckold. In Chinese, the color of blue can be replaced by “qing”. “Woman in qing buliding” refers to a woman driven to be a prostitute, for “qing building” in Chinese often implies a brothel instead of a building of green color. In China, especially in the feudal society, the dress of the government official on a lower level was regularized to be green, so it also symbolizes humble. “Green clothing” is the symbol of low position in the official 15 career. Blue It seems that blue is a favorable word to Chinese. The blue sky and sea often arouse us to yearn for a better future and the feelings of distance, calmness and justice. In Chinese, the color of blue can also be replaced by “qing”, thus “qing sky” and “qing cloud” both refer to the blue sky. Because “blue sky” in a fine day is always cloudless, making people feel bright and clear, “qing sky” in Chinese often refers to a just judge or an upright person. Blue is often connected with the sea and sunny sky, and it makes people feel fortable and relaxed. If someone is emotional or wants to calm down, soft blue can take an effective effect. So blue means a symbol of peace and quiet. In addition, “Blue picture” es from the English word “blueprint.” The former refers to the design drawings, named for its blue. It refers to the construction of the basis used,planning as well as people of the grand vision of the future. White White in Chinese culture is used of a wide range of rich colors implication, its symbolic meaning is mendatory but major is derogatory. White symbolizes the meaning of clear, innocence and understanding, for example, “the truth is white” means that finding the truth and putting cause and effect outs of the public to the world. “Wrong is not white” means that it is unable to crack the grievance. “Express the white” or “tell the white” refers to tell the truth, express one’s thought, show one’s love or explain the clear meaning. White, opposite to red, is a basic taboo color in Chinese traditional culture. It is the expression stands for death and ill omen. For example, when one died his family members must dress in white, and held a funeral and this is called “white event”. In Chinese feudal society, the mon people were forbidden to dress in any other colors except white, so they were called “white clothing”. The persons with no position are “white man,” their houses are “white house”. Besides, White in Chinese also means failure. In a war, the yielding party will hang “white flag” as a sign of accepting its failure. 16 Black Black contains the bad, unlucky or bad imagery in Chinese. The reason is mainly that night often shows dark, fear, terror and pain. In Chinese people who do bad things is called “black heart.” “Black society” means an illegal social organization. “Black shop” refers to an inn ran by brigands. “Black goods” is the unlawful carrying or selling goods. “Black residence” refers to a family without registration. However, black is a solemn and serious color with the heavy sense of mystery, and expresses more mendatory. For example, in traditional Chinese Folklore judge Baogong has a “black face”, an untouchable morally. In traditional Peking Opera Zhangfei or Likui is also painted “black facial makeup”, symbolizing justice, upright and impartial. The Sense of the Basic Colors in English Red Westerners are accustomed to holiday in the calendar printe