【正文】
:該句中,not only...but also...引導(dǎo)了倒裝句,把其中的句子換成正常語(yǔ)序就是:the interests of one party do not coincide with those of the other :在一個(gè)爭(zhēng)論中,不僅一方的利益和另外一方不一致,而且它們是相互矛盾的?! 〉寡b結(jié)構(gòu) 在英語(yǔ)當(dāng)中,主語(yǔ)和謂語(yǔ)有兩種順序:一種和漢語(yǔ)一致,即主語(yǔ)在前?! ±?:To casual observers, as well as to influential natural scientists and regional planners, the luxuriant forests of Amazonia seem ageless. 分析:該句中,as well as to influential natural scientists and regional planners充當(dāng)插入語(yǔ),閱讀句子時(shí),可以先忽略這部分。意思是:政府鼓勵(lì)了廢紙的回收和分類計(jì)劃,同時(shí)造紙工業(yè)也通過(guò)開(kāi)發(fā)新的回收技術(shù)作出了反應(yīng),這個(gè)回收技術(shù)為更大程度地利用已經(jīng)使用過(guò)的纖維鋪平了道路。并列句中的分句通常用一個(gè)并列連詞來(lái)連接,最常見(jiàn)的并列連詞有and,or