【正文】
、現(xiàn)場(chǎng)技術(shù)人員 site technical personnel、響應(yīng)性 responsiveness、項(xiàng)目評(píng)估文件 Project Appraisal Document, PAD、項(xiàng)目時(shí)間表,項(xiàng)目計(jì)劃 project schedule、修改標(biāo)書 modification of bid、選擇性招標(biāo) selective tendering、詢價(jià)采購(gòu) shopping、銀行保函 bank guarantee、應(yīng)標(biāo) response to the bidding documents、有限國(guó)際招標(biāo) Limited International Bidding, LIB、招標(biāo)代理 bidding agency、招標(biāo)附錄 appendix to tender、招標(biāo)公告 notification of bidding, tender notice、招標(biāo)號(hào) bidding no., tendering no、招標(biāo)文件澄清 clarification of bidding documents、招標(biāo)文件修改 amendment of bidding documents、招標(biāo)資料表 bidding data sheet, tendering data sheet、招投標(biāo)范圍 scope of bid、爭(zhēng)端解決 settlement of dispute、政府采購(gòu)法 government procurement law、政府采購(gòu)協(xié)議 government procurement agreement、政府采購(gòu)指令 government procurement directives、直接簽訂合同 direct contracting、中標(biāo)標(biāo)準(zhǔn) award criteria、中標(biāo)通知 notification of award, award of tender、注冊(cè)地點(diǎn) place of registration、專用條款 special terms and conditions、準(zhǔn)備投標(biāo)書 preparation of bid, preparation of tender、資金來源 source of fund、資質(zhì)信息 qualification information、自營(yíng)工程 force accounting、技術(shù)規(guī)范 specifications、監(jiān)理 supervisor、建筑工程 construction works、交貨時(shí)間 delivery time、接受函 letter of acceptance、截止時(shí)間 deadline、截至日期 deadline、解釋要求 requests of explanation、局限性招標(biāo) limited tendering、開標(biāo) bid opening, tender opening, opening of tender、開標(biāo)地點(diǎn) place of bid opening、開工日期 date of mence、聯(lián)營(yíng)體 joint venture、投標(biāo)保證金 bid security, tender security、投標(biāo)保證金 bid security、投標(biāo)費(fèi)用 cost of bidding、投標(biāo)函 bid letter、投標(biāo)價(jià)格 bid price、投標(biāo)書澄清 clarification of bid、投標(biāo)書的提交 submission of bid, submission of tender、投標(biāo)書有效期 validity of bid、投標(biāo)書有效期延長(zhǎng) extension of validity of bid、投標(biāo)書語言 language of bid、投標(biāo)書組成documents prising the bid、投標(biāo)邀請(qǐng) invitation for bids, invitation to tenders、投標(biāo)有效性 bid availability、投標(biāo)人合格性 eligibility of bidder、投標(biāo)人須知 instruction to bidders, instruction to tenderers、投標(biāo)人資質(zhì) qualifications of the bidder、投標(biāo)書 bid, tender第三篇:經(jīng)典標(biāo)書翻譯案例經(jīng)典標(biāo)書翻譯案例北京世聯(lián)標(biāo)書翻譯有限公司: 朝陽區(qū)奧運(yùn)村天創(chuàng)世緣B2座25層,郵編:100012 世聯(lián)翻譯公司建筑翻譯成功案例中國(guó)土木工程集團(tuán)標(biāo)書翻譯中國(guó)土木工程集團(tuán)有限公司 一.基本情況介紹中國(guó)土木工程集團(tuán)公司(簡(jiǎn)稱:中土)經(jīng)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn)成立于1979年,是最早進(jìn)入國(guó)際市場(chǎng)的中國(guó)公司之一,其前身是鐵道部援外辦公室(組織實(shí)施過中國(guó)最大的經(jīng)援項(xiàng)目坦贊鐵路)。至2004年底,已累計(jì)修建鐵路27000多公里,修建高速公路13760公里,承建城市地下工程、軌道工程和大型水利、電力、機(jī)場(chǎng)工程140余項(xiàng),年完成營(yíng)業(yè)額130億美元。為此我們將制定高標(biāo)準(zhǔn)的管理目標(biāo)(即“以規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化、科學(xué)化、程序化的管理方法,高效優(yōu)質(zhì)地完成與雇主簽訂的合同”),項(xiàng)目總承包部根據(jù)項(xiàng)目管理目標(biāo)和工程特點(diǎn)編制施工組織設(shè)計(jì)和主要施工方案,根據(jù)目標(biāo)分階段編制符合項(xiàng)目運(yùn)行規(guī)律的《質(zhì)量設(shè)計(jì)》和《安全設(shè)計(jì)》,明確各種情況下的處理方法、要求、標(biāo)準(zhǔn)及責(zé)任。在計(jì)劃編制說明中,明確闡述計(jì)劃完成所需的施工條件和要求,并予以落實(shí)。二、嚴(yán)格實(shí)行“三級(jí)技術(shù)交底制”:方案和圖紙完成后,必須確實(shí)傳遞到操作層,尤其是關(guān)鍵技術(shù)文件以及特殊節(jié)點(diǎn)技術(shù)要求、操作程序工藝、質(zhì)量控制要點(diǎn)等必須及時(shí)準(zhǔn)確地傳達(dá)到操作層,技術(shù)交底要具備針對(duì)性和可操作性,減少不必要的返工和質(zhì)量問題的發(fā)生。、監(jiān)理、設(shè)計(jì)、政府部門及周邊單位配合協(xié)調(diào) 總承包與雇主的關(guān)系是合同關(guān)系,總承包按照合同約定,對(duì)雇主負(fù)責(zé)。三、總承包要科學(xué)、合理的組織工程施工,完成任務(wù),實(shí)現(xiàn)雇主要求的各項(xiàng)目標(biāo)。總承包從以下幾個(gè)方面配合好監(jiān)理工程師的工作:一、為監(jiān)理單位在項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)提供良好的工作條件,為其順利開展工作提供保障。五、對(duì)有見證取樣要求的材料,現(xiàn)場(chǎng)取樣送檢時(shí)有監(jiān)理或雇主代表見證。八、積極組織總承包各部門、分包單位參加監(jiān)理例會(huì),聽取監(jiān)理對(duì)工程施工的意見,認(rèn)真落實(shí)監(jiān)理對(duì)總承包提出的要求。 The Measure of General Contractor’s Management of the Project Practi。十、若發(fā)現(xiàn)質(zhì)量事故,及時(shí)報(bào)告監(jiān)理和雇主,并嚴(yán)格按照設(shè)計(jì)、監(jiān)理或雇主審批的方案進(jìn)行處理。七、及時(shí)向監(jiān)理報(bào)送分部分項(xiàng)工程質(zhì)量檢驗(yàn)資料及有關(guān)材質(zhì)試驗(yàn)、材質(zhì)證明文件。三、嚴(yán)格按照監(jiān)理規(guī)程及時(shí)全面地提供物資進(jìn)場(chǎng)驗(yàn)收、分包報(bào)驗(yàn)、工程驗(yàn)收檢查等書面資料,使監(jiān)理單位及時(shí)充分地了解工程的各項(xiàng)進(jìn)展,對(duì)工程實(shí)施全面有效的監(jiān)理。監(jiān)理單位受雇主委托,在國(guó)家和地方的各項(xiàng)法律法規(guī)框架下客觀、公正地對(duì)工程進(jìn)行監(jiān)理。二、總承包站在工程全局的角度,認(rèn)真履行合同條款中規(guī)定的義務(wù),積極主動(dòng)地為雇主服務(wù),接受雇主的領(lǐng)導(dǎo),落實(shí)雇主的各項(xiàng)指令、決策,解決工程實(shí)施過程中遇到的問題。建立周工程例會(huì)制度,協(xié)調(diào)各專業(yè)施工工序和作業(yè)條件,確定周各專業(yè)工作內(nèi)容及進(jìn)度、質(zhì)量要求、各單位需要相關(guān)專業(yè)提供的施工配合條件、工程驗(yàn)收移交的時(shí)間、內(nèi)容和方式。二、對(duì)計(jì)劃進(jìn)行及時(shí)合理調(diào)整:項(xiàng)目對(duì)于工期的控制實(shí)行滾動(dòng)跟蹤制度,在編制下一個(gè)季度、月份以及工作周的計(jì)劃之前,進(jìn)行上個(gè)工作期的計(jì)劃完成情況跟蹤,分析工程階段工期的偏差原因,找出可能對(duì)后續(xù)施工造成的影響,并及時(shí)調(diào)整后續(xù)計(jì)劃以及關(guān)鍵線路。三、針對(duì)本工程項(xiàng)目特點(diǎn),我們將編制發(fā)布經(jīng)雇主備案、監(jiān)理批準(zhǔn)的統(tǒng)一實(shí)施的現(xiàn)場(chǎng)管理文件,對(duì)自有施工隊(duì)伍、指定分包商和雇主直接發(fā)包的其他分包商,制定《分包隊(duì)伍管理手冊(cè)》,以此作為項(xiàng)目全過程的管理依據(jù)和標(biāo)準(zhǔn),嚴(yán)格實(shí)行“凡事有人負(fù)責(zé),凡事有章可循,凡事有據(jù)可查,凡事有人監(jiān)督”的管理原則。China Civil Engineering Construction Corporation introduction China Civil Engineering Construction Corporation(hereinafter referred to as CCECC)was established in 1979 according to the approval of the State Council of the People’s Republic of one of the pioneers performing international contracting and economic cooperation, CCECC has been developed from the earlier Foreign Aid Department of the Ministry of Railway(with the experience of executing the biggest foreignaid project of China, the TAZARA)into a whollyowned subsidiary of China Railway Construction Corporation after being incorporated into China Railway Construction Group in the reorganization, CCECC Overseas Group fulfills management function on overseas business with unified management, organization and coordination of operations with head office in overseas markets, and undertakes foreign affairs management for head Railway Construction Corporation is an especially large group with Super Grade Qualification for project contracting, is mainly responsible for design, construction, equipment manufacture and installation, project supervision, technical advice and construction management of railways, environmental protection, water, electricity, urban rail transport, airports, ports, mines and civil construction projects, and conducting diversification covering investment and financing at the same has acplished railway over 27,000 km, constructed 13,760 km expressway, contracted to build more than 140 urban underground works, track works and largescale water conservancy, electric power, airport projects to the end of annual turnover was 13 billion is a large enterprise group with Super Grade qualification for project contracting, characteristics of railway engineering, main industry of contract engineering, design consulting, labor service cooperation and simultaneous multiindustry of real estate development, import and export trade, industrial investment, hotel management is ranked the world’s largest 225 international contractors for consecutive years and listed top 工程項(xiàng)目總承包管理(二) 工程總承包部受公司法人委托進(jìn)行工程總承包管理,是企業(yè)法人在項(xiàng)目上的代表,履行合約責(zé)任和義務(wù),工程項(xiàng)目管理以項(xiàng)目經(jīng)理負(fù)責(zé)制為核心,對(duì)工程進(jìn)行全過程、全方位的管理。重組后,中土集團(tuán)公司履行總公司海外事業(yè)管理職能,統(tǒng)一管理、組織協(xié)調(diào)總公司海外市場(chǎng)業(yè)務(wù),承辦總公司外事管理工作。雙方交換的與合同有關(guān)的信函應(yīng)用合同語言書寫。Arbitration shall be held in Beijing or some other place within China by China International Economic and Trade Arbitration Committee(CIETAC)according to its arbitration rules and where both sides otherwise agree, the official language for arbitration shall be 仲裁裁決應(yīng)為最終裁決,對(duì)雙方均具有約束力。Cancel the purchase to the remained goods, and pay Seller the amount agreed by both parties for part of the goods and services pleted as well as materials and parts Seller has .爭(zhēng)端的解決Dis