【正文】
樂趣,考試不過是順帶的事情。倘若你愿意犧牲一點點你無所事事拼勁玩兒手機的時間,每天做一點以上談到的準(zhǔn)備工作,你收獲的必將不只是通過這個無聊的考試,還會有什么驚喜,誰知道呢?希望大家好好準(zhǔn)備,從現(xiàn)在開始加油!夯實好基礎(chǔ)與實力,任憑四六級如何改革,也奈何不了你。另外推薦一個中國日報網(wǎng)站下的一個小欄目:language tips,有大量簡單實用的雙語文章。(四級買中級,六級買高級,網(wǎng)上可購)。在國內(nèi)各種考試中,翻譯也是拉開考生分?jǐn)?shù)檔的一個題型。翻譯部分,原單句漢譯英調(diào)整為段落漢譯英。s Flight to the Moon,is the most wellknown and ,但是賞月是最流行的活動。傳說月亮在這一天最大最圓。必須經(jīng)常保持高度警惕,不斷發(fā)展和壯大和平力量,遏制和消除導(dǎo)致戰(zhàn)爭的一切因素。世界人民贏得了戰(zhàn)爭的勝利,贏得了和平與進步。the birds were out of his stuffed his slingback in his I looked lake and river waters were as opaque as rainforest leaves。他把彈弓塞回進襯衣內(nèi)。蒼鷺(Heron)在岸邊緩緩地邁著步子,翠鳥(Kingfisher)和杜鵑換腳著從陽光里飛入樹蔭,火雞模樣的大鳥在枯枝間忙碌,鷹在頭上盤旋。他們不用像上班族那樣刻板地工作,可是相比之下他們的生活卻格外“富足”。而在此之中,選擇主動失業(yè)的占到了一半以上。這是新法律生效后的第一起案件,當(dāng)?shù)胤ㄔ阂?guī)定她的女兒至少每月探望母親兩次,并提供財力支持。On 9 November, 2008, Chinese government has put forth ten Measurements to further drive up domestic demands and promote economic investment of RMB 4 trillion is expectedto be earmarked in the following two 39。s confidence infighting against the global financial crisis and preventing the economic downturn,but also itsprudence in estimating the domestic growth in after its announcement,thispackage drew the eyes worldwide,and spurred the global stock ,lastingdoubts and disputes haver risen recently,as the government failed to disclose the relevantdetails at the first 、2008年11月9日,中國政府出臺了進一步擴大內(nèi)需、促進經(jīng)濟增長的十項措施,預(yù)計在未來兩年時間內(nèi)投資4萬億人民幣。該方案剛一出臺便引發(fā)世界范圍內(nèi)高度關(guān)注,并直接推動全球股市上漲。其次,大學(xué)生之間的競爭也越來越激烈,這導(dǎo)致任何一名大學(xué)生找到工作的機會都變小了。鑒于這一狀況,政府近來采取了一系列的措施來防止房價過快增長,包括提高利率及增加房產(chǎn)稅等。In China,people know a lot about the art of allarts,namely,the art of paratively youngcountry will dedicate to the progress。然而一個古老的文明國度,自然在人生的歷程上見多識廣,她所感興趣的自然是如何過好生活。這種形象是認(rèn)為的,是可以人工塑造的。Chinese panies want to create world brands andthe foreign panies want to increase the selling inChina which all change the Chinese Chinese manufacturers realize that theyhave to design better products if they want tostand out in the domestic markets as well as distinguish themselves in the ,the overseas caompanies always took the products which were designed insomewhere to Chinese market,but now the foreign panies such as Sony begins to realizethat the Chinese consumers bee more and more fastidious and no longer easy to 、對于一名女子來說,傳統(tǒng)美是她的唯一標(biāo)志。In 1936,Zhu Kezhen was appointed as the principalof Zhejiang before then,he had beena famous natural 1936 to 1949,ZhuKezhen worked as the university principal for the extremely hostile environment filledwith converging attacks by continuous wars and various university affairs,being homeless andmiserable,he trudged 5,000 li and drifted from place to place through 5 provinces,with theuniversity location being changed 5 actually developed the university into one of the nation39。s wealth to create and accumulatewealth for is the very source of efficiency of free can dynamically andspontaneously transfers the resources from the people who are inefficient in resourses useto the people who are efficient in resources is a Chinese saying that “the rich cannot last three generations”.It has no alternative but also reveals some pith and marrow of thefree market:the fortune itself can not be be guraantee of the fortune,because the fortune isnot created by 、1936年竺可楨授命出任浙江大學(xué)校長。中國人講“富不過三代”,其中有一些無奈,但也揭示了自由市場的精髓所在:財富本身并不能充當(dāng)財富的保障。During his life time,Xu Xiake had visited sixteen provinces,leaving his footprints in nearly every corner of our neither used books as the single guide for his travel,nor did he accept conclusions given by books without a result,he finally discovered considerable inaccuracies occurring in the geographical notes written by order to get a detailed and truthful picture of the places he visited,he rarely traveled by cart or boat,but almost all on 、無論如何,創(chuàng)造財富的物質(zhì)資源,不論其初始分配如何,最終是要通過各種各樣的渠道,流入到具有企業(yè)家精神的人手里,這是自由市場的一個基本趨勢。t,they can not stop feeling 、徐霞客一生周游考察了十六個省,足跡幾乎遍及全國。s is to say,they both have fundamental elements of being we don39。到他們可以吃生猛海鮮的時候,人家開始吃糠咽菜。就是說,都具有著成為知本家的基本要素。一般來說,游覽杭州西湖及其周邊景點花上兩天較為合適。參考譯文:Actually I do not reject the puter at all and alsoenjoy its every kind of every timewhen I want to write to my closet people,I would liketo use a I firmly believe that charactershave their life and writing,one part ofmy life is taking away with typing is like hiring people to write for is separated bysomething just like although you can clearly hear the breath of the addressee,some words youjust can39。這樣的定義是過于簡單化了。s more,tightlyknit partnership has been established with a number of domestic scientific research the spirit of honesty of Fuxin and adhering to the spirit of unity,hard work,realism,innovation and sacrifice”of Hongshan,the pany is advancing with vigor and enthusiasm and will bee more and more 、科學(xué)和自然界中一切存在的事物和發(fā)生的現(xiàn)象的特點和過程有關(guān)。英語四級培訓(xùn)::1613508081第三篇:大學(xué)英語四級翻譯新題型福建福信一珍生物工程有限公司是由福建省洪山企業(yè)集團公司與香港福信投資有限公司合資興辦的高科技企業(yè),注冊資本兩千萬元人民幣。這些句子具有重復(fù)出現(xiàn)的特點,介紹中國各種傳統(tǒng)習(xí)俗都頻繁用到。s family。Key 5? On June 20, 2013, an estimated 600 thousand school children and their teachers across China watched a science lesson taught from 300km above the Earth by astronaut Wang is aboard the Tiangong1 laboratory module with two crewmates, for a twoweek lessons were a series of physics demonstrations in the some demonstrations, she pared with the same experiment under the onegravity environment on lesson has not only offered children a physics lesson with knowledge and interest, but also shows the advance in munication technology of China.第二篇:英語四級翻譯新題型三大顯著特點英語四級培訓(xùn)::1613508081新版的四六級翻譯,讓人吐槽叫人無奈,考生很多單詞不會寫, 但也不能空著, 到后面就自己創(chuàng)造單詞,那么如何備戰(zhàn)四六級翻譯,“大換血”后的翻譯又具有哪些特點呢?首先、翻譯內(nèi)容多為中國文化傳統(tǒng)。王亞平與兩個 同事乘坐天宮一號實驗艙(the Tiangon1laboratory module)執(zhí)行為期兩周的任務(wù)。屈原是一位忠誠和受人敬仰的大 臣(minister),他給國家?guī)砹撕推胶头睒s。同時,中國人的消費觀在蓬勃發(fā)展的假日 經(jīng)濟中正變得成熟。在唐代(the Tang Dynasty),獅舞就已經(jīng)被引入 了皇室。key 1? China will develop its economy further and open itself wider to the outside world, which o