【正文】
ing.第五篇:奧巴馬總統(tǒng)2011感恩節(jié)演講Thanksgiving Day, 2011 A Proclamation? By the President of the United States of America2011年感恩節(jié)美利堅合眾國總統(tǒng)公告2011年11月16日?? ? ? ? ? ? ? ?? November 16, 2011 One of our Nation39。這個傳統(tǒng)上溯至幾百年前萬帕諾亞格部落(Wampanoag tribe)和普利茅斯殖民地(Plymouth Colony)清教徒移民分享秋收果實的歡慶時節(jié)。Though our traditions have evolved, the spirit of grace and humility at the heart of Thanksgiving has persisted through every chapter of our President George Washington proclaimed our country39。幾十年后,亞伯拉罕今天,讓我們向付出各種犧牲的男女軍人表示感謝,也讓我們心系那些在餐桌邊為值守在險境中的親人留著空位的家庭。NOW, THEREFORE, I, BARACK OBAMA, President of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and the laws of the United States, do hereby proclaim Thursday, November 24, 2011, as a National Day of encourage the people of the United States to e togetherwhether in our homes, places of worship, munity centers, or any place of fellowship for friends and neighborsto give thanks for all we have received in the past year, to express appreciation to those whose lives enrich our own, and to share our bounty with ,我,美利堅合眾國總統(tǒng)巴拉克BARACK OBAMA(巴拉克我呼吁美國全體人民,不論是在家中、在敬拜場所、在社區(qū)中心,還是在任何與親朋好友及左鄰右舍歡聚的地方,共同對我們過去一年所得的一切表示感謝,向那些用他們的生命豐富了我們的生活的人表示感謝;并與他人分享自己所受之恩。As we gather in our munities and in our homes, around the table or near the hearth, we give thanks to each other and to God for the many kindnesses and forts that grace our us pause to recount the simple gifts that sustain us, and resolve to pay them forward in the year to ,圍坐在餐桌旁、火爐邊時,我們向彼此表示感謝,我們向?qū)⑷蚀扰c溫馨帶到我們生活中的上帝表示感謝。In times of adversity and times of plenty, we have lifted our hearts by giving humble thanks for the blessings we have received and for those who bring meaning to our , let us offer gratitude to our men and women in uniform for their many sacrifices, and keep in our thoughts the families who save an empty seat at the table for a loved one stationed in harm39。喬治讓我們值此時刻重溫美國最早期的人們對我國文化傳統(tǒng)的貢獻——他們不僅在數(shù)百年前慷慨相助,而且每一天都在為美國生活的各方各面作貢獻。s heritage, from their generosity centuries ago to the everyday contributions they make to all facets of American we e together with friends, family, and neighbors to celebrate, let us set aside our daily concerns and give thanks for the providence bestowed upon (Thanksgiving Day)是我國最悠久、最寶貴的傳統(tǒng)之一。to worship as we please。food and 39。s progress has been carried forward by those who act on the obligations we have to one year on Thanksgiving, the selflessness and decency of the American people surface in food banks and shelters across our country, in time spent caring for the sick and the stranger, and in efforts to empathize with those with whom we disagree and to recognize that every individual is worthy of passion and we gather in the pany of our friends, families, and munitiesjust as the Pilgrims and the Wampanoag did centuries agolet us strive to lift up others, promote tolerance and inclusiveness, and give thanks for the joy and love that surround all of , therefore, I, Barack Obama, President of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and the laws of the United States, do hereby proclaim November 24, 2016, as a National Day of encourage the people of the United States to join togetherwheth